Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 18:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 18:13 - Tu seras entièrement à l’Éternel, ton Dieu.

Parole de vie

Deutéronome 18.13 - Mais vous, attachez-vous de tout votre cœur au Seigneur votre Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 18. 13 - Tu seras entièrement à l’Éternel, ton Dieu.

Bible Segond 21

Deutéronome 18: 13 - Tu seras tout entier à l’Éternel, ton Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 18:13 - Quant à vous, soyez irréprochables envers l’Éternel votre Dieu.

Bible en français courant

Deutéronome 18. 13 - Pour vous, conduisez-vous de manière irréprochable à l’égard du Seigneur votre Dieu.

Bible Annotée

Deutéronome 18,13 - Tu seras intègre avec l’Éternel ton Dieu ;

Bible Darby

Deutéronome 18, 13 - Tu seras parfait avec l’Éternel, ton Dieu.

Bible Martin

Deutéronome 18:13 - Tu agiras en intégrité avec l’Éternel ton Dieu.

Parole Vivante

Deutéronome 18:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 18.13 - Tu seras intègre à l’égard de l’Éternel ton Dieu.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 18:13 - Vous serez parfait et sans tache avec le Seigneur votre Dieu.

Bible Crampon

Deutéronome 18 v 13 - Tu seras intègre avec Yahweh, ton Dieu.

Bible de Sacy

Deutéronome 18. 13 - Vous serez parfait et sans tache avec le Seigneur, votre Dieu.

Bible Vigouroux

Deutéronome 18:13 - Tu seras parfait et sans tache avec le Seigneur ton Dieu.

Bible de Lausanne

Deutéronome 18:13 - Tu seras parfaitement à l’Éternel, ton Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 18:13 - You shall be blameless before the Lord your God,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 18. 13 - You must be blameless before the Lord your God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 18.13 - Thou shalt be perfect with the LORD thy God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 18.13 - Perfecto serás delante de Jehová tu Dios.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 18.13 - perfectus eris et absque macula cum Domino Deo tuo

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 18.13 - τέλειος ἔσῃ ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 18.13 - Du aber sollst dich gänzlich halten an den HERRN, deinen Gott;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 18:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !