Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 18:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 18:1 - Les sacrificateurs, les Lévites, la tribu entière de Lévi, n’auront ni part ni héritage avec Israël ; ils se nourriront des sacrifices consumés par le feu en l’honneur de l’Éternel et de l’héritage de l’Éternel.

Parole de vie

Deutéronome 18.1 - Moïse dit : Les prêtres-lévites et les autres gens de la tribu de Lévi ne recevront pas de terres en partage comme les autres Israélites. Pour se nourrir, ils auront les sacrifices offerts au Seigneur et les autres biens qui sont pour lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 18. 1 - Les sacrificateurs, les Lévites, la tribu entière de Lévi, n’auront ni part ni héritage avec Israël ; ils se nourriront des sacrifices consumés par le feu en l’honneur de l’Éternel et de l’héritage de l’Éternel.

Bible Segond 21

Deutéronome 18: 1 - « Les prêtres, les Lévites, toute la tribu de Lévi, n’auront ni part ni héritage avec Israël. Ils se nourriront des sacrifices passés par le feu en l’honneur de l’Éternel et de la part qui lui revient.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 18:1 - - Les prêtres-lévites et tous les autres descendants de Lévi ne recevront ni part ni héritage comme le reste des Israélites ; ils vivront des sacrifices consumés en l’honneur de l’Éternel, et de ce qui lui revient.

Bible en français courant

Deutéronome 18. 1 - Les prêtres-lévites et les autres membres de la tribu de Lévi ne recevront pas de terres en partage comme le reste des Israélites. Pour se nourrir, ils disposeront des sacrifices offerts au Seigneur et des autres biens qui lui reviennent.

Bible Annotée

Deutéronome 18,1 - Les sacrificateurs lévitiques, toute la tribu de Lévi, n’auront point de part ni d’héritage avec, Israël ; ils se nourriront des sacrifices de l’Éternel faits par le feu et de son héritage.

Bible Darby

Deutéronome 18, 1 - Les sacrificateurs, les Lévites, et toute la tribu de Lévi, n’auront point de part ni d’héritage avec Israël : ils mangeront des sacrifices de l’Éternel faits par feu, et de son héritage,

Bible Martin

Deutéronome 18:1 - Les Sacrificateurs qui sont de la race de Lévi, même toute la Tribu de Lévi, n’auront point de part ni d’héritage avec le reste d’Israël, [mais] ils mangeront les sacrifices de l’Éternel faits par feu, et son héritage.

Parole Vivante

Deutéronome 18:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 18.1 - Les sacrificateurs de la race de Lévi, toute la tribu de Lévi, n’auront point de part ni d’héritage avec le reste d’Israël ; ils se nourriront des sacrifices faits par le feu à l’Éternel, et de son héritage.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 18:1 - Les prêtres et les lévites, ni personne de la même tribu, n’auront point de part ni d’héritage avec le reste d’Israël, parce qu’ils se nourriront des sacrifices du Seigneur et des oblations ;

Bible Crampon

Deutéronome 18 v 1 - Les prêtres lévitiques, la tribu entière de Lévi, n’auront ni part ni héritage avec Israël ; ils se nourriront des sacrifices de Yahweh faits par le feu et de son héritage.

Bible de Sacy

Deutéronome 18. 1 - Les prêtres ni les Lévites, ni aucun de ceux qui sont de la même tribu, n’auront point de part ni d’héritage avec le reste d’Israël, parce qu’ils mangeront des sacrifices du Seigneur et des oblations qui lui seront faites ;

Bible Vigouroux

Deutéronome 18:1 - Les prêtres, les Lévites, et tous ceux qui sont de cette même tribu, n’auront point de part ni d’héritage avec le reste d’Israël, mais (parce qu’) ils mangeront des sacrifices du Seigneur et des oblations qui lui seront faites ;
[18.1 Voir Nombres, 18, vv. 20, 23 ; Deutéronome, 10, 9 ; 1 Corinthiens, 9, 13.]

Bible de Lausanne

Deutéronome 18:1 - Les sacrificateurs, les Lévites, toute la tribu de Lévi, n’auront ni part ni héritage avec Israël ; ils mangeront des sacrifices consumés de l’Éternel, et de son héritage,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 18:1 - The Levitical priests, all the tribe of Levi, shall have no portion or inheritance with Israel. They shall eat the Lord's food offerings as their inheritance.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 18. 1 - The Levitical priests — indeed, the whole tribe of Levi — are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the food offerings presented to the Lord, for that is their inheritance.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 18.1 - The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 18.1 - Los sacerdotes levitas, es decir, toda la tribu de Leví, no tendrán parte ni heredad en Israel; de las ofrendas quemadas a Jehová y de la heredad de él comerán.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 18.1 - non habebunt sacerdotes et Levitae et omnes qui de eadem tribu sunt partem et hereditatem cum reliquo Israhel quia sacrificia Domini et oblationes eius comedent

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 18.1 - οὐκ ἔσται τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς Λευίταις ὅλῃ φυλῇ Λευι μερὶς οὐδὲ κλῆρος μετὰ Ισραηλ καρπώματα κυρίου ὁ κλῆρος αὐτῶν φάγονται αὐτά.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 18.1 - Die Priester, die Leviten, der ganze Stamm Levi sollen kein Teil noch Erbe haben mit Israel; sie sollen die Feueropfer des HERRN und sein Erbteil essen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 18:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !