Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 13:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 13:17 - Rien de ce qui sera dévoué par interdit ne s’attachera à ta main, afin que l’Éternel revienne de l’ardeur de sa colère, qu’il te fasse miséricorde et grâce, et qu’il te multiplie, comme il l’a juré à tes pères,

Parole de vie

Deutéronome 13.17 - Vous rassemblerez toutes ses richesses au milieu de la place publique, vous les brûlerez et vous brûlerez la ville. Vous ferez cela pour le Seigneur votre Dieu. Cette ville restera un tas de pierres pour toujours. On ne la reconstruira plus jamais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 13. 17 - Rien de ce qui sera dévoué par interdit ne s’attachera à ta main, afin que l’Éternel revienne de l’ardeur de sa colère, qu’il te fasse miséricorde et grâce, et qu’il te multiplie, comme il l’a juré à tes pères,

Bible Segond 21

Deutéronome 13: 17 - Tu entasseras tout le butin au milieu de la place et tu brûleras entièrement la ville avec tout son butin, devant l’Éternel, ton Dieu. Elle sera pour toujours un tas de ruines, elle ne sera jamais reconstruite.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 13:17 - Vous rassemblerez toutes ses richesses au milieu de la place et vous brûlerez entièrement la ville et tous ses biens pour l’Éternel votre Dieu. Elle restera pour toujours un monceau de ruines et ne sera plus jamais rebâtie.

Bible en français courant

Deutéronome 13. 17 - vous rassemblerez toutes ses richesses au milieu de la place publique, vous y mettrez le feu et vous incendierez la ville. Ce sera comme un sacrifice entièrement brûlé en l’honneur du Seigneur votre Dieu. L’endroit restera pour toujours un tas de ruines, car la ville ne sera jamais rebâtie.

Bible Annotée

Deutéronome 13,17 - Et rien ne s’attachera à ta main de ce qui aura été voué à l’interdit, afin que l’Éternel revienne de l’ardeur de sa colère et qu’il te fasse miséricorde, et qu’il ait pitié de toi et te multiplie comme il l’a juré à tes pères,

Bible Darby

Deutéronome 13, 17 - Et il ne s’attachera rien de cet anathème à ta main, afin que l’Éternel revienne de l’ardeur de sa colère, et qu’il te fasse miséricorde, et ait compassion de toi, et qu’il te multiplie, comme il a juré à tes pères,

Bible Martin

Deutéronome 13:17 - Et rien de l’interdit ne demeurera en ta main, afin que l’Éternel se départe de l’ardeur de sa colère, et qu’il te fasse miséricorde, et ait pitié de toi, et qu’il te multiplie, comme il a juré à tes pères.

Parole Vivante

Deutéronome 13:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 13.17 - Et il ne demeurera rien de l’interdit en ta main, afin que l’Éternel revienne de l’ardeur de sa colère, et qu’il te fasse miséricorde, et qu’il ait pitié de toi, et qu’il te multiplie, comme il l’a juré à tes pères,

Grande Bible de Tours

Deutéronome 13:17 - Vous amasserez au milieu des rues tous les meubles, et vous les brûlerez avec la ville, consumant tout en l’honneur du Seigneur votre Dieu, en sorte que cette ville devienne comme un tombeau éternel. Elle ne sera jamais rebâtie,

Bible Crampon

Deutéronome 13 v 17 - Tu amasseras tout son butin au milieu de la place, et tu brûleras entièrement au feu la ville avec tout son butin, pour Yahweh, ton Dieu ; elle sera pour toujours un monceau de ruines, elle ne sera plus rebâtie.

Bible de Sacy

Deutéronome 13. 17 - Et il ne demeurera rien de cet anathème dans vos mains, afin que le Seigneur apaise sa colère et sa fureur, qu’il ait pitié de vous, et qu’il vous multiplie comme il l’a juré à vos pères,

Bible Vigouroux

Deutéronome 13:17 - Tu amasseras aussi au milieu des rues tous les meubles qui s’y trouveront, et tu les brûleras avec la ville, consumant tout en l’honneur du Seigneur ton Dieu, en sorte que cette ville devienne comme un tombeau (monceau de ruines) éternel. (Ainsi) Elle ne sera jamais bâtie

Bible de Lausanne

Deutéronome 13:17 - et tu en amasseras tout le butin au milieu de la place, et tu brûleras au feu la ville et tout son butin, le tout [en] entier, pour l’Éternel, ton Dieu ; elle restera
{Héb. sera.} un monceau à perpétuité, et elle ne sera jamais rebâtie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 13:17 - None of the devoted things shall stick to your hand, that the Lord may turn from the fierceness of his anger and show you mercy and have compassion on you and multiply you, as he swore to your fathers,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 13. 17 - and none of the condemned things are to be found in your hands. Then the Lord will turn from his fierce anger, will show you mercy, and will have compassion on you. He will increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 13.17 - And there shall cleave nought of the cursed thing to thine hand: that the LORD may turn from the fierceness of his anger, and shew thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 13.17 - Y no se pegará a tu mano nada del anatema, para que Jehová se aparte del ardor de su ira, y tenga de ti misericordia, y tenga compasión de ti, y te multiplique, como lo juró a tus padres,

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 13.17 - quicquid etiam supellectilis fuerit congregabis in medium platearum eius et cum ipsa civitate succendes ita ut universa consumas Domino Deo tuo et sit tumulus sempiternus non aedificabitur amplius

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 13.17 - καὶ πάντα τὰ σκῦλα αὐτῆς συνάξεις εἰς τὰς διόδους αὐτῆς καὶ ἐμπρήσεις τὴν πόλιν ἐν πυρὶ καὶ πάντα τὰ σκῦλα αὐτῆς πανδημεὶ ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου καὶ ἔσται ἀοίκητος εἰς τὸν αἰῶνα οὐκ ἀνοικοδομηθήσεται ἔτι.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 13.17 - Und laß nichts von dem, was unter dem Bann ist, an deiner Hand hängen, damit der HERR von dem Grimm seines Zornes lasse und dir Barmherzigkeit erzeige und sich deiner erbarme und dich vermehre, wie er deinen Vätern geschworen hat

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 13:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !