Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 11:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 11:21 - Et alors vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, seront aussi nombreux que les jours des cieux le seront au-dessus de la terre.

Parole de vie

Deutéronome 11.21 - Alors vous et vos enfants, vous vivrez dans ce pays que le Seigneur a juré de donner à vos ancêtres. Vous y vivrez aussi longtemps que le ciel sera au-dessus de la terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 11. 21 - Et alors vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, seront aussi nombreux que les jours des cieux le seront au-dessus de la terre.

Bible Segond 21

Deutéronome 11: 21 - Alors votre vie et celle de vos enfants dans le pays que l’Éternel a juré à vos ancêtres de leur donner dureront aussi longtemps que le ciel au-dessus de la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 11:21 - Alors vos jours et ceux de vos enfants dans le pays que l’Éternel a promis par serment de donner à vos ancêtres dureront aussi longtemps que le ciel restera au-dessus de la terre.

Bible en français courant

Deutéronome 11. 21 - Grâce à cela, tant que le ciel sera au-dessus de la terre, vous et vos descendants, vous subsisterez dans le pays que le Seigneur a promis de donner à vos ancêtres.

Bible Annotée

Deutéronome 11,21 - afin que vos jours et les jours de vos enfants soient nombreux dans le pays que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, autant que les jours des cieux au-dessus de la terre.

Bible Darby

Deutéronome 11, 21 - afin que vos jours et les jours de vos fils, sur la terre que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés comme les jours des cieux qui sont au-dessus de la terre.

Bible Martin

Deutéronome 11:21 - Afin que vos jours et les jours de vos enfants soient multipliés sur la terre que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, [qu’ils soient, dis-je, multipliés] comme les jours des cieux sur la terre.

Parole Vivante

Deutéronome 11:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 11.21 - Afin que vos jours et les jours de vos enfants, sur le sol que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés comme les jours des cieux sur la terre.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 11:21 - Afin que vos jours et ceux de vos enfants se multiplient dans la terre que le Seigneur a promis avec serment de donner à vos pères, pour la posséder tant que le ciel couvrira la terre.

Bible Crampon

Deutéronome 11 v 21 - afin que vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que Yahweh a juré à vos pères de leur donner, soient aussi nombreux que les jours des cieux au-dessus de la terre.

Bible de Sacy

Deutéronome 11. 21 - afin que vos jours et ceux de vos enfants se multiplient dans la terre que le Seigneur a promis avec serment de donner à vos pères, pour la posséder tant que le ciel couvrira la terre.

Bible Vigouroux

Deutéronome 11:21 - afin que tes jours et ceux de tes enfants se multiplient dans la terre que le Seigneur a promis avec serment de donner à tes pères, pour la posséder aussi longtemps que le ciel couvrira la terre.

Bible de Lausanne

Deutéronome 11:21 - afin que vos jours et les jours de vos fils, sur le sol que l’Éternel a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés autant que les jours des cieux au-dessus de la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 11:21 - that your days and the days of your children may be multiplied in the land that the Lord swore to your fathers to give them, as long as the heavens are above the earth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 11. 21 - so that your days and the days of your children may be many in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 11.21 - That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 11.21 - para que sean vuestros días, y los días de vuestros hijos, tan numerosos sobre la tierra que Jehová juró a vuestros padres que les había de dar, como los días de los cielos sobre la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 11.21 - ut multiplicentur dies tui et filiorum tuorum in terra quam iuravit Dominus patribus tuis ut daret eis quamdiu caelum inminet terrae

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 11.21 - ἵνα πολυημερεύσητε καὶ αἱ ἡμέραι τῶν υἱῶν ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς ἧς ὤμοσεν κύριος τοῖς πατράσιν ὑμῶν δοῦναι αὐτοῖς καθὼς αἱ ἡμέραι τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 11.21 - auf daß du und deine Kinder lange leben in dem Lande, von dem der HERR deinen Vätern geschworen hat, daß er es ihnen geben werde, solange der Himmel über der Erde steht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 11:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !