Comparateur des traductions bibliques
Deutéronome 1:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Deutéronome 1:9 - Dans ce temps-là, je vous dis : Je ne puis pas, à moi seul, vous porter.

Parole de vie

Deutéronome 1.9 - Moïse dit : Quand nous étions au mont Horeb, je vous ai dit : « Je ne peux pas porter tout seul la charge de vous diriger.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 1. 9 - Dans ce temps-là, je vous dis : Je ne puis pas, à moi seul, vous porter.

Bible Segond 21

Deutéronome 1: 9 - « À cette époque-là, je vous ai dit : ‹ Je ne peux pas, à moi tout seul, vous porter.

Les autres versions

Bible du Semeur

Deutéronome 1:9 - - À cette époque-là, je vous ai dit : « Je ne peux pas, à moi seul, assumer la responsabilité de vous tous.

Bible en français courant

Deutéronome 1. 9 - Alors, continua Moïse, je vous ai déclaré: « Je ne veux plus porter seul la responsabilité de vous diriger.

Bible Annotée

Deutéronome 1,9 - Dans ce temps-là je vous parlai ainsi : Je ne puis, à moi seul, vous porter.

Bible Darby

Deutéronome 1, 9 - Et je vous parlai, en ce temps-là, disant : Je ne puis, moi seul, vous porter.

Bible Martin

Deutéronome 1:9 - Et je vous parlai en ce temps-là, et vous dis : Je ne puis pas vous porter moi seul.

Parole Vivante

Deutéronome 1:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Deutéronome 1.9 - Et je vous parlai en ce temps là, et je vous dis : Je ne puis vous porter, moi seul.

Grande Bible de Tours

Deutéronome 1:9 - En ce même temps je vous ai dit :

Bible Crampon

Deutéronome 1 v 9 - Je vous parlai ainsi dans ce temps-là : « Je ne puis, à moi seul, vous porter.

Bible de Sacy

Deutéronome 1. 9 - Et moi en ce même temps je vous dis :

Bible Vigouroux

Deutéronome 1:9 - Et moi en ce même temps je vous dis :

Bible de Lausanne

Deutéronome 1:9 - Je vous parlai, en ce temps-là, en disant : Je ne puis pas, moi seul, vous porter.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Deutéronome 1:9 - At that time I said to you, I am not able to bear you by myself.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Deutéronome 1. 9 - At that time I said to you, “You are too heavy a burden for me to carry alone.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Deutéronome 1.9 - And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Deutéronome 1.9 - En aquel tiempo yo os hablé diciendo: Yo solo no puedo llevaros.

Bible en latin - Vulgate

Deutéronome 1.9 - dixique vobis illo in tempore

Ancien testament en grec - Septante

Deutéronome 1.9 - καὶ εἶπα πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ λέγων οὐ δυνήσομαι μόνος φέρειν ὑμᾶς.

Bible en allemand - Schlachter

Deutéronome 1.9 - Da sagte ich zu euch zu jener Zeit und sprach: Ich kann euch nicht allein tragen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Deutéronome 1:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !