Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 2:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 2:9 - Ce n’est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.

Parole de vie

Ephésiens 2.9 - Ce salut ne vient pas de vos actions à vous, donc personne ne peut se vanter !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 2. 9 - Ce n’est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.

Bible Segond 21

Ephésiens 2: 9 - Ce n’est pas par les œuvres, afin que personne ne puisse se vanter.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 2:9 - ce n’est pas le fruit d’œuvres que vous auriez accomplies. Personne n’a donc de raison de se vanter.

Bible en français courant

Ephésiens 2. 9 - il n’est pas le résultat de vos efforts, et ainsi personne ne peut se vanter.

Bible Annotée

Ephésiens 2,9 - Ce n’est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.

Bible Darby

Ephésiens 2, 9 - non pas sur le principe des œuvres, afin que personne ne se glorifie ;

Bible Martin

Ephésiens 2:9 - Non point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.

Parole Vivante

Ephésiens 2:9 - Ce n’est pas en accomplissant les commandements que vous l’avez acquise. Tout mérite est donc exclu et, du même coup, se trouve écartée toute raison de s’enorgueillir.

Bible Ostervald

Ephésiens 2.9 - Ce n’est point par les œuvres, afin que personne ne se glorifie.

Grande Bible de Tours

Ephésiens 2:9 - Cela ne vient pas de nos œuvres, afin que nul ne se glorifie.

Bible Crampon

Ephésiens 2 v 9 - ce n’est point par les œuvres, afin que nul ne se glorifie.

Bible de Sacy

Ephésiens 2. 9 - Cela ne vient pas de vos œuvres, afin que nul ne s’en glorifie.

Bible Vigouroux

Ephésiens 2:9 - Ce n’est pas par les œuvres, afin que nul ne se glorifie.

Bible de Lausanne

Ephésiens 2:9 - non en vertu des œuvres, afin que personne ne se glorifie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ephésiens 2:9 - not a result of works, so that no one may boast.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ephésiens 2. 9 - not by works, so that no one can boast.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ephésiens 2.9 - Not of works, lest any man should boast.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 2.9 - no por obras, para que nadie se gloríe.

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 2.9 - non ex operibus ut ne quis glorietur

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 2:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 2.9 - nicht aus Werken, damit niemand sich rühme.

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 2.9 - οὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV