Comparateur des traductions bibliques
Ephésiens 1:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Ephésiens 1:23 - qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.

Parole de vie

Ephésiens 1.23 - L’Église est le corps du Christ. En elle, le Christ est totalement présent, lui en qui Dieu habite totalement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Ephésiens 1. 23 - qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.

Bible Segond 21

Ephésiens 1: 23 - qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ephésiens 1:23 - qui est son corps, lui en qui habite la plénitude du Dieu qui remplit tout en tous.

Bible en français courant

Ephésiens 1. 23 - L’Église est le corps du Christ; c’est en elle que le Christ est pleinement présent, lui qui remplit tout l’univers.

Bible Annotée

Ephésiens 1,23 - qui est son corps et l’accomplissement de Celui qui accomplit tout en tous.

Bible Darby

Ephésiens 1, 23 - qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous ;)

Bible Martin

Ephésiens 1:23 - Qui est son Corps, et l’accomplissement de celui qui accomplit tout en tous.

Parole Vivante

Ephésiens 1:23 - Ce corps, œuvre parfaite du Créateur de toutes choses, le Christ le fait grandir sans cesse et il comble chaque membre de sa plénitude, lui qui pourtant, remplit l’étendue de l’univers et conduit tout vers son accomplissement.

Bible Ostervald

Ephésiens 1.23 - Qui est son corps, et la plénitude de celui qui remplit tout en tous.

Grande Bible de Tours

Ephésiens 1:23 - Laquelle est son corps, et le complément de Celui qui accomplit tout en tous*.
Admirable et intime union entre Jésus-Christ et les fidèles ! Selon l’Apôtre, l’Église est le complément de Jésus-Christ, parce que la tête et le corps se complètent mutuellement, et que, considéré comme chef, Jésus-Christ trouve sa perfection dans les membres qui composent le corps de l’Église.

Bible Crampon

Ephésiens 1 v 23 - qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.

Bible de Sacy

Ephésiens 1. 23 - qui est son corps, et dans laquelle celui qui accomplit tout en tous, trouve l’accomplissement et l’intégrité de tous ses membres.

Bible Vigouroux

Ephésiens 1:23 - qui est son corps, et la plénitude de celui qui accomplit toutes choses en tous.

Bible de Lausanne

Ephésiens 1:23 - qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit
{Ou qui accomplit.} tout en tous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Ephésiens 1:23 - which is his body, the fullness of him who fills all in all.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Ephésiens 1. 23 - which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Ephésiens 1.23 - Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Ephésiens 1.23 - la cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que todo lo llena en todo.

Bible en latin - Vulgate

Ephésiens 1.23 - quae est corpus ipsius plenitudo eius qui omnia in omnibus adimpletur

Ancien testament en grec - Septante

Ephésiens 1:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Ephésiens 1.23 - (1-22) welche sein Leib ist, die Fülle dessen, der alles in allen erfüllt;

Nouveau Testament en grec - SBL

Ephésiens 1.23 - ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.