Comparateur des traductions bibliques
Galates 3:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 3:13 - Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous — car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois, —

Parole de vie

Galates 3.13 - Mais le Christ nous a libérés à grand prix de la malédiction de la loi. C’est lui qui a été frappé de malédiction pour nous. En effet, les Livres Saints disent : « La malédiction frappe celui qui est pendu à un arbre. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 3. 13 - Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous – car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois –

Bible Segond 21

Galates 3: 13 - Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi en devenant malédiction pour nous, puisqu’il est écrit : Tout homme pendu au bois est maudit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 3:13 - Le Christ nous a libérés de la malédiction que la Loi faisait peser sur nous en prenant la malédiction sur lui, à notre place. Il est, en effet, écrit : Maudit est quiconque est pendu au gibet.

Bible en français courant

Galates 3. 13 - Le Christ, en devenant objet de malédiction pour nous, nous a délivrés de la malédiction de la loi. L’Écriture déclare en effet: « Maudit soit quiconque est pendu à un arbre. »

Bible Annotée

Galates 3,13 - Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois !),

Bible Darby

Galates 3, 13 - Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous (car il est écrit : "Maudit est quiconque est pendu au bois"),

Bible Martin

Galates 3:13 - Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi, quand il a été fait malédiction pour nous ; (car il est écrit : maudit est quiconque pend au bois.)

Parole Vivante

Galates 3:13 - Mais à présent, le Christ nous a affranchis de l’esclavage du régime légal. Il a payé cher notre liberté, car il a pris sur lui la malédiction divine. En effet, n’est-il pas écrit : « Maudit soit quiconque est pendu au gibet » ?

Bible Ostervald

Galates 3.13 - Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, quand il a été fait malédiction pour nous ; (car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois ; )

Grande Bible de Tours

Galates 3:13 - Jésus-Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, s’étant rendu lui-même malédiction pour nous, selon qu’il est écrit : Maudit quiconque est pendu au bois ;

Bible Crampon

Galates 3 v 13 - Le Christ nous a rachetés de la malédiction de la Loi, en se faisant malédiction pour nous, — car il est écrit : « Maudit quiconque est pendu au bois, » —

Bible de Sacy

Galates 3. 13 - Mais Jésus -Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, s’étant rendu lui-même malédiction pour nous, selon qu’il est écrit, Maudit est celui qui est pendu au bois ;

Bible Vigouroux

Galates 3:13 - Le Christ nous a rachetés de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous ; car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois ;
[3.13 Voir Deutéronome, 21, 23.]

Bible de Lausanne

Galates 3:13 - Christ nous racheta de la malédiction de la loi, quand il fut fait malédiction pour nous car il est écrit : « Maudit, quiconque est pendu au bois ! »,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us&emdash;for it is written, Cursed is everyone who is hanged on a tree&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 3. 13 - Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: “Cursed is everyone who is hung on a pole.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 3.13 - Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 3.13 - Cristo nos redimió de la maldición de la ley, hecho por nosotros maldición (porque está escrito: Maldito todo el que es colgado en un madero),

Bible en latin - Vulgate

Galates 3.13 - Christus nos redemit de maledicto legis factus pro nobis maledictum quia scriptum est maledictus omnis qui pendet in ligno

Ancien testament en grec - Septante

Galates 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 3.13 - Christus hat uns losgekauft von dem Fluche des Gesetzes, indem er ein Fluch für uns wurde; denn es steht geschrieben: «Verflucht ist jeder, der am Holze hängt»,

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 3.13 - Χριστὸς ἡμᾶς ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα, ⸂ὅτι γέγραπται⸃· Ἐπικατάρατος πᾶς ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου,