Comparateur des traductions bibliques
Galates 2:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 2:10 - Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j’ai bien eu soin de faire.

Parole de vie

Galates 2.10 - Ils nous ont seulement demandé de nous souvenir des pauvres de leur Église, et je l’ai fait de tout mon cœur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 2. 10 - Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j’ai eu bien soin de faire.

Bible Segond 21

Galates 2: 10 - Ils nous ont seulement recommandé de nous souvenir des pauvres, ce que j’ai eu bien soin de faire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 2:10 - Ils nous ont seulement demandé de nous souvenir des pauvres - ce que j’ai bien pris soin de faire.

Bible en français courant

Galates 2. 10 - Ils nous demandèrent seulement de nous souvenir des pauvres de leur Église, à Jérusalem, ce que j’ai pris grand soin de faire.

Bible Annotée

Galates 2,10 - nous recommandant seulement de nous souvenir des pauvres ; ce qu’aussi j’ai eu soin de faire.

Bible Darby

Galates 2, 10 - voulant seulement que nous nous souvinssions des pauvres, ce qu’aussi je me suis appliqué à faire.

Bible Martin

Galates 2:10 - [Nous recommandant] seulement de nous souvenir des pauvres ; ce que je me suis aussi étudié de faire.

Parole Vivante

Galates 2:10 - Ils n’ont exprimé qu’un seul souhait : que nous nous souvenions de leurs pauvres, ce que je n’ai jamais manqué de faire.

Bible Ostervald

Galates 2.10 - Seulement nous devions nous souvenir des pauvres ; et je me suis appliqué à le faire.

Grande Bible de Tours

Galates 2:10 - Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres ; c’est aussi ce que j’ai eu grand soin de faire.

Bible Crampon

Galates 2 v 10 - Seulement nous devions nous souvenir des pauvres, ce que j’ai eu bien soin de faire.

Bible de Sacy

Galates 2. 10 - Ils nous recommandèrent seulement de nous ressouvenir des pauvres : ce que j’ai eu aussi grand soin de faire.

Bible Vigouroux

Galates 2:10 - Seulement nous devions nous souvenir des pauvres ; ce qu’aussi j’ai eu grand soin de faire.

Bible de Lausanne

Galates 2:10 - seulement, que nous nous souvinssions des pauvres, cela même aussi que je me suis empressé de faire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 2:10 - Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 2. 10 - All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 2.10 - Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 2.10 - Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo cual también procuré con diligencia hacer.

Bible en latin - Vulgate

Galates 2.10 - tantum ut pauperum memores essemus quod etiam sollicitus fui hoc ipsum facere

Ancien testament en grec - Septante

Galates 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 2.10 - nur sollten wir der Armen gedenken, was ich mich auch beflissen habe zu tun.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 2.10 - μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV