Comparateur des traductions bibliques
Galates 1:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Galates 1:5 - à qui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !

Parole de vie

Galates 1.5 - Rendons gloire à Dieu pour toujours ! Amen.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Galates 1. 5 - à qui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !

Bible Segond 21

Galates 1: 5 - à qui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !

Les autres versions

Bible du Semeur

Galates 1:5 - à qui soit la gloire pour l’éternité ! Amen !

Bible en français courant

Galates 1. 5 - A Dieu soit la gloire pour toujours! Amen.

Bible Annotée

Galates 1,5 - auquel soit la gloire aux siècles des siècles, amen !

Bible Darby

Galates 1, 5 - auquel soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen.

Bible Martin

Galates 1:5 - À lui soit gloire aux siècles des siècles ; Amen !

Parole Vivante

Galates 1:5 - À lui soit la gloire tout au long des siècles jusque dans l’éternité. Amen.

Bible Ostervald

Galates 1.5 - Auquel soit gloire aux siècles des siècles ! Amen.

Grande Bible de Tours

Galates 1:5 - A qui appartient la gloire dans les siècles des siècles. Amen.

Bible Crampon

Galates 1 v 5 - à qui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !

Bible de Sacy

Galates 1. 5 - à qui soit gloire dans tous les siècles des siècles ! Amen !

Bible Vigouroux

Galates 1:5 - auquel soit (est) la gloire dans les siècles des siècles. Amen.

Bible de Lausanne

Galates 1:5 - auquel est la gloire aux siècles des siècles. Amen !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Galates 1:5 - to whom be the glory forever and ever. Amen.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Galates 1. 5 - to whom be glory for ever and ever. Amen.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Galates 1.5 - To whom be glory for ever and ever. Amen.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Galates 1.5 - a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén.

Bible en latin - Vulgate

Galates 1.5 - cui est gloria in saecula saeculorum amen

Ancien testament en grec - Septante

Galates 1:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Galates 1.5 - welchem die Ehre gebührt von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Galates 1.5 - ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.