Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 9:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 9:2 - Je connais, en effet, votre bonne volonté, dont je me glorifie pour vous auprès des Macédoniens, en déclarant que l’Achaïe est prête depuis l’année dernière ; et ce zèle de votre part a stimulé le plus grand nombre.

Parole de vie

2 Corinthiens 9.2 - Je connais votre bonne volonté. Avec les gens de Macédoine, je me suis vanté à votre sujet. Je leur ai dit : « Les chrétiens de la province d’Akaïe sont prêts à donner depuis l’année dernière. » Et votre ardeur à rendre service a entraîné presque tout le monde.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 9. 2 - Je connais, en effet, votre bonne volonté, dont je me glorifie pour vous auprès des Macédoniens, en déclarant que l’Achaïe est prête depuis l’année dernière ; et ce zèle de votre part a stimulé le plus grand nombre.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 9: 2 - Je connais, en effet, votre bonne volonté : je m’en montre fier pour vous auprès des Macédoniens en affirmant que l’Achaïe est prête depuis l’année dernière, et votre zèle a stimulé la plupart d’entre eux.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 9:2 - Je connais vos bonnes dispositions à ce sujet. J’ai même exprimé ma fierté à votre égard aux Macédoniens, en leur disant : « En Achaïe, ils sont prêts à donner depuis l’an dernier. » Votre zèle a motivé la plupart d’entre eux.

Bible en français courant

2 Corinthiens 9. 2 - Je connais en effet votre bonne volonté et j’ai exprimé ma fierté à votre sujet auprès des Macédoniens en disant: « Les frères d’Achaïe sont prêts à donner depuis l’année dernière. » Votre zèle a stimulé la plupart d’entre eux.

Bible Annotée

2 Corinthiens 9,2 - car je sais quelle est la promptitude de votre volonté ; ce qui me donne sujet de me glorifier de vous auprès des Macédoniens, leur disant que l’Achaïe est prête dès l’année passée ; et votre zèle a stimulé la plupart.

Bible Darby

2 Corinthiens 9, 2 - car je connais votre promptitude, au sujet de laquelle je me glorifie de vous auprès des Macédoniens, leur disant que l’Achaïe est prête dès l’année passée ; et le zèle de chez vous a excité la généralité des frères ;

Bible Martin

2 Corinthiens 9:2 - Vu que je sais la promptitude de votre zèle, en quoi je me glorifie de vous devant ceux de Macédoine, [leur faisant entendre] que l’Achaïe est prête dès l’année passée ; et votre zèle en a excité plusieurs.

Parole Vivante

2 Corinthiens 9:2 - Je sais combien vous êtes désireux d’aider, je connais la décision que vous avez prise à ce sujet. Je l’ai même citée avec fierté aux Macédoniens, en leur disant : « En Grèce, ils préparent ce don depuis l’année dernière. Chez eux tout est prêt ! » Votre zèle a stimulé la plupart d’entre eux.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 9.2 - Car je connais votre bonne volonté ; au sujet de laquelle je me glorifie de vous auprès des Macédoniens, leur disant que l’Achaïe est prête depuis l’année passée ; et votre zèle a excité celui du plus grand nombre.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 9:2 - Car je connais votre bon vouloir, dont je me glorifie auprès des Macédoniens, leur disant que dès l’année passée l’Achaïe était prête, et que l’exemple de votre zèle en a excité plusieurs.

Bible Crampon

2 Corinthiens 9 v 2 - car je connais votre bonne volonté, et je m’en fais gloire pour vous auprès des Macédoniens, leur disant que, dès l’année passée, l’Achaïe est prête. Ce zèle dont vous donnez l’exemple en a stimulé un grand nombre.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 9. 2 - Car je sais avec quelle affection vous vous y portez ; et c’est aussi ce qui me donne lieu de me glorifier de vous devant les Macédoniens, leur disant que la province d’ Achaïe était disposée à faire cette charité dès l’année passée ; et votre exemple a excité le même zèle dans l’esprit de plusieurs.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 9:2 - Je connais, en effet, votre bonne volonté, et je me glorifie de vous à ce sujet auprès de Macédoniens, leur disant que l’Achaïe est prête depuis l’an passé ; et votre zèle a excité celui d’un très grand nombre.
[9.2 Les Macédoniens. Au premier siècle de notre ère, la province romaine de Macédoine comprenait l’ancienne Macédoine, la Thessalie, l’Epire et une partie de l’Illyrie. — L’Achaïe comprenait le reste de l’ancienne Grèce.]

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 9:2 - car je connais votre prompte volonté au sujet de laquelle je me glorifie de vous auprès des Macédoniens, en ce que l’Achaïe est prête dès l’année passée, et que le zèle sorti de vous a provoqué [celui] du plus grand nombre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 9:2 - for I know your readiness, of which I boast about you to the people of Macedonia, saying that Achaia has been ready since last year. And your zeal has stirred up most of them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 9. 2 - For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 9.2 - For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 9.2 - pues conozco vuestra buena voluntad, de la cual yo me glorío entre los de Macedonia, que Acaya está preparada desde el año pasado; y vuestro celo ha estimulado a la mayoría.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 9.2 - scio enim promptum animum vestrum pro quo de vobis glorior apud Macedonas quoniam Achaia parata est ab anno praeterito et vestra aemulatio provocavit plurimos

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 9:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 9.2 - denn ich kenne ja eure Willigkeit, welche ich den Mazedoniern gegenüber von euch rühme, daß Achaja seit vorigem Jahre bereit gewesen sei; und euer Eifer hat viele angespornt.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 9.2 - οἶδα γὰρ τὴν προθυμίαν ὑμῶν ἣν ὑπὲρ ὑμῶν καυχῶμαι Μακεδόσιν ὅτι Ἀχαΐα παρεσκεύασται ἀπὸ πέρυσι, καὶ ⸀τὸ ὑμῶν ζῆλος ἠρέθισε τοὺς πλείονας.