Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 1:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 1:18 - Aussi vrai que Dieu est fidèle, la parole que nous vous avons adressée n’a pas été oui et non.

Parole de vie

2 Corinthiens 1.18 - Dieu lui-même le sait bien : ce que nous vous disons, ce n’est pas à la fois « oui » et « non ».

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 1. 18 - Aussi vrai que Dieu est fidèle, la parole que nous vous avons adressée n’a pas été oui et non.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 1: 18 - Aussi vrai que Dieu est fidèle, la parole que nous vous avons adressée n’a pas été « oui » et « non ».

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 1:18 - Aussi vrai que Dieu est digne de confiance, je vous le garantis : la parole que nous vous avons adressée n’est pas à la fois « oui » et « non ».

Bible en français courant

2 Corinthiens 1. 18 - Dieu m’en est témoin, ce que je vous ai dit n’était pas à la fois « oui » et « non ».

Bible Annotée

2 Corinthiens 1,18 - Dieu, qui est fidèle, m’est témoin qu’il n’y a point Oui et Non dans ma parole envers vous.

Bible Darby

2 Corinthiens 1, 18 - Mais Dieu est fidèle, que notre parole que nous vous avons adressée, n’est pas oui et non.

Bible Martin

2 Corinthiens 1:18 - Mais Dieu est fidèle, que notre parole de laquelle j’ai usé envers vous, n’a point été oui, et non.

Parole Vivante

2 Corinthiens 1:18 - Je puis vous assurer que notre langage avec vous n’a jamais été tantôt oui, tantôt non, ou les deux à la fois. Dieu m’en est un fidèle témoin. Le message que je vous ai adressé n’était pas un mélange ambigu et inconsistant d’affirmations et de négations.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 1.18 - Dieu, qui est fidèle, m’est témoin que la parole que vous avez reçue de nous, n’a point été oui et non.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 1:18 - Mais Dieu, qui est véritable, m’est témoin qu’il n’y a point de Oui et de Non* dans la parole que nous vous avons annoncée.
C’est-à-dire de vrai et de faux, mais il n’y a que vérité.

Bible Crampon

2 Corinthiens 1 v 18 - Aussi vrai que Dieu est fidèle, la parole que nous vous avons adressée n’est pas oui et non.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 1. 18 - Mais Dieu qui est véritable, m’est témoin qu’il n’y a point eu de oui et de, non dans la parole que je vous ai annoncée.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 1:18 - Mais Dieu, qui est fidèle, m’est témoin que, dans la parole que je vous ai annoncée, il n’y a pas eu de Oui et de Non.
[1.18 Silvain, le Silas des Actes. Voir Actes des Apôtres, 15, 22.]

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 1:18 - Mais Dieu est fidèle [témoin] que notre parole auprès de vous n’a pas été oui et non ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 1:18 - As surely as God is faithful, our word to you has not been Yes and No.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 1. 18 - But as surely as God is faithful, our message to you is not “Yes” and “No.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 1.18 - But as God is true, our word toward you was not yea and nay.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 1.18 - Mas, como Dios es fiel, nuestra palabra a vosotros no es Sí y No.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 1.18 - fidelis autem Deus quia sermo noster qui fit apud vos non est in illo est et non

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 1:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 1.18 - Gott aber ist treu, daß unser Wort an euch nicht Ja und Nein ist!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 1.18 - πιστὸς δὲ ὁ θεὸς ὅτι ὁ λόγος ἡμῶν ὁ πρὸς ὑμᾶς οὐκ ⸀ἔστιν Ναὶ καὶ Οὔ.