Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 7:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 7:27 - Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.

Parole de vie

1 Corinthiens 7.27 - Est-ce que tu as une femme ? Ne cherche pas à la quitter. Tu n’as pas de femme ? Ne cherche pas à te marier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 7. 27 - Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 7: 27 - Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas à rompre ce lien. N’es-tu pas lié à une femme ? Ne cherche pas de femme.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 7:27 - As-tu une femme ? Ne cherche pas à rompre. N’as-tu aucun engagement ? Ne cherche pas de femme.

Bible en français courant

1 Corinthiens 7. 27 - As-tu une femme? Alors, ne cherche pas à t’en séparer. N’es-tu pas marié? Alors, ne cherche pas de femme.

Bible Annotée

1 Corinthiens 7,27 - Es-tu lié à une femme ? Ne cherche point à t’en séparer. N’es-tu pas lié à une femme ? Ne cherche point de femme.

Bible Darby

1 Corinthiens 7, 27 - Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.

Bible Martin

1 Corinthiens 7:27 - Es-tu lié à une femme ? ne cherche point d’en être séparé. Es-tu détaché de ta femme ? ne cherche point de femme.

Parole Vivante

1 Corinthiens 7:27 - Es-tu fiancé ou marié ? Ne cherche pas à rompre. N’as-tu aucun engagement ? Reste libre.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 7.27 - Es-tu lié à une femme ? ne cherche point à t’en séparer. N’es-tu pas lié à une femme ? ne cherche pas de femme.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 7:27 - Êtes-vous lié à une femme, ne cherchez point à vous délier. N’êtes-vous point lié, ne cherchez point à vous marier.

Bible Crampon

1 Corinthiens 7 v 27 - Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 7. 27 - Êtes-vous lié avec une femme, ne cherchez point à vous délier. N’êtes-vous point lié avec une femme, ne cherchez point de femme.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 7:27 - Es-tu lié à une femme ? ne cherche pas à te délier. N’es-tu point lié à une femme ? ne cherche pas de femme.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 7:27 - Es-tu lié à une femme ? ne cherche point la rupture du lien. Es-tu délié d’avec une femme ? ne cherche point de femme.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 7:27 - Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 7. 27 - Are you pledged to a woman? Do not seek to be released. Are you free from such a commitment? Do not look for a wife.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 7.27 - Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 7.27 - ¿Estás ligado a mujer? No procures soltarte. ¿Estás libre de mujer? No procures casarte.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 7.27 - alligatus es uxori noli quaerere solutionem solutus es ab uxore noli quaerere uxorem

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 7:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 7.27 - Bist du an eine Frau gebunden, so suche keine Lösung; bist du los von der Frau, so suche keine Frau.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 7.27 - δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα·