Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 7:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 7:12 - Aux autres, ce n’est pas le Seigneur, c’est moi qui dis : Si un frère a une femme non-croyante, et qu’elle consente à habiter avec lui, qu’il ne la répudie point ;

Parole de vie

1 Corinthiens 7.12 - Aux autres, voici ce que je dis, et cette fois, c’est moi qui le dis, et non le Seigneur : si un chrétien a une femme qui n’est pas chrétienne, et si cette femme veut continuer à vivre avec lui, il ne doit pas la renvoyer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 7. 12 - Aux autres, ce n’est pas le Seigneur, c’est moi qui dis : Si un frère a une femme non croyante, et qu’elle consente à habiter avec lui, qu’il ne la répudie point ;

Bible Segond 21

1 Corinthiens 7: 12 - Aux autres, ce n’est pas le Seigneur, c’est moi qui dis : si un frère a une femme non croyante et qu’elle soit d’accord d’habiter avec lui, qu’il ne divorce pas d’elle ;

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 7:12 - Pour les autres couples, en l’absence d’indication expresse de la part du Seigneur, voici ce que je dis : si un frère chrétien est marié avec une femme non-croyante et qu’elle consente à rester avec lui, qu’il ne la quitte pas.

Bible en français courant

1 Corinthiens 7. 12 - Aux autres, voici ce que je dis (moi-même, et non le Seigneur): si un mari chrétien a une femme non croyante et qu’elle soit d’accord de continuer à vivre avec lui, il ne doit pas la renvoyer;

Bible Annotée

1 Corinthiens 7,12 - Mais aux autres je leur dis, moi, et non le Seigneur : Si un frère a une femme incrédule, et qu’elle consente à habiter avec lui, qu’il ne la renvoie point ;

Bible Darby

1 Corinthiens 7, 12 - Mais quant aux autres, je dis, moi, non pas le Seigneur : Si quelque frère a une femme incrédule, et qu’elle veuille habiter avec lui, qu’il ne l’abandonne pas ;

Bible Martin

1 Corinthiens 7:12 - Mais aux autres je leur dis, [et] non pas le Seigneur : Si quelque frère a une femme infidèle, et qu’elle consente d’habiter avec lui, qu’il ne la quitte point.

Parole Vivante

1 Corinthiens 7:12 - Pour les autres couples, je n’ai pas d’indication expresse de la part du Seigneur, mais je leur donne mon avis : si un frère chrétien est lié à une femme non croyante qui consente à rester avec lui, qu’il ne divorce pas.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 7.12 - Mais je dis aux autres (moi et non le Seigneur) : Si quelque frère a une femme incrédule, et qui consente à demeurer avec lui, qu’il ne la quitte point ;

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 7:12 - Pour les autres, ce n’est pas le Seigneur, mais moi qui leur dis : Si un mari fidèle a une femme infidèle, et qu’elle consente à demeurer avec lui, qu’il ne la quitte point.

Bible Crampon

1 Corinthiens 7 v 12 - Aux autres, je dis, moi, non le Seigneur : Si quelque frère a une femme qui n’a pas la foi, et qu’elle consente à habiter avec lui, qu’il ne la renvoie point ;

Bible de Sacy

1 Corinthiens 7. 12 - Pour ce qui est des autres, ce n’est pas le Seigneur, mais c’est moi qui leur dis : Si un fidèle a une femme qui soit infidèle, et qu’elle consente à demeurer avec lui, qu’il ne se sépare point d’avec elle ;

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 7:12 - Aux autres, ce n’est pas le Seigneur, c’est moi qui dis : Si un frère a une femme infidèle, et qu’elle consente à habiter avec lui, qu’il ne la répudie pas.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 7:12 - Mais aux autres, je leur dis, moi, non le Seigneur : Si quelque frère a une femme incrédule et qu’elle consente à habiter avec lui, qu’il ne la laisse pas ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 7:12 - To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 7. 12 - To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 7.12 - But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 7.12 - Y a los demás yo digo, no el Señor: Si algún hermano tiene mujer que no sea creyente, y ella consiente en vivir con él, no la abandone.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 7.12 - nam ceteris ego dico non Dominus si quis frater uxorem habet infidelem et haec consentit habitare cum illo non dimittat illam

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 7:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 7.12 - Den übrigen aber sage ich, nicht der Herr: Wenn ein Bruder eine ungläubige Frau hat, und diese ist einverstanden, bei ihm zu wohnen, so soll er sie nicht verstoßen;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 7.12 - Τοῖς δὲ λοιποῖς ⸂λέγω ἐγώ⸃, οὐχ ὁ κύριος· εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει ἄπιστον, καὶ αὕτη συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ’ αὐτοῦ, μὴ ἀφιέτω αὐτήν·