Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:52

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:52 Louis Segond 1910 - en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette. La trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15:52 Nouvelle Édition de Genève - en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette. La trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15:52 Segond 21 - en un instant, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette. La trompette sonnera, alors les morts ressusciteront incorruptibles et nous, nous serons transformés.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:52 Bible Semeur - en un instant, en un clin d’œil, au son de la trompette dernière. Car, lorsque cette trompette retentira, les morts ressusciteront pour être désormais incorruptibles, tandis que nous, nous serons changés.

Bible en français courant

1 Corinthiens 15:52 Bible français courant - en un instant, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette. Car lorsqu’elle sonnera, les morts ressusciteront pour ne plus mourir, et nous serons tous transformés.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15:52 Bible annotée - en un instant, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette ; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Bible Darby

1 Corinthiens 15.52 Bible Darby - en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscités incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Bible Martin

1 Corinthiens 15:52 Bible Martin - En un moment, et en un clin d’œil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons transmués.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.52 Bible Ostervald - En un moment, en un clin d’œil, à la dernière trompette ; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons changés.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:52 Bible de Tours - En un moment, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette ; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 52 Bible Crampon - en un instant, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette, car la trompette retentira et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15:52 Bible Sacy - En un moment, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette (car la trompette sonnera), les morts alors ressusciteront en un état incorruptible ; et nous serons changés.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:52 Bible Vigouroux - En un moment, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette (car la trompette sonnera), les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons transformés.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:52 Bible de Lausanne - en un instant, en un clin d’œil, à la dernière trompette ; car elle sonnera, et les morts se réveilleront incorruptibles, et nous, nous serons changés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Corinthiens 15:52 Bible anglaise ESV - in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed.

Bible en anglais - NIV

1 Corinthiens 15:52 Bible anglaise NIV - in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.

Bible en anglais - KJV

1 Corinthiens 15:52 Bible anglaise KJV - In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15:52 Bible espagnole - en un momento, en un abrir y cerrar de ojos, a la final trompeta; porque se tocará la trompeta, y los muertos serán resucitados incorruptibles, y nosotros seremos transformados.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15:52 Bible latine - in momento in ictu oculi in novissima tuba canet enim et mortui resurgent incorrupti et nos inmutabimur

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 15:52 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15:52 Bible allemande - plötzlich, in einem Augenblick, zur Zeit der letzten Posaune; denn die Posaune wird erschallen, und die Toten werden auferstehen unverweslich, und wir werden verwandelt werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15:52 Nouveau Testament grec - ἐν ἀτόμῳ, ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι· σαλπίσει γάρ, καὶ οἱ νεκροὶ ἐγερθήσονται ἄφθαρτοι, καὶ ἡμεῖς ἀλλαγησόμεθα.
Soutenez bible.audio