❤️Faire un don

Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:50

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:50 Louis Segond 1910 - Ce que je dis, frères, c’est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n’hérite pas l’incorruptibilité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15:50 Nouvelle Édition de Genève - Ce que je dis, frères, c’est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n’hérite pas l’incorruptibilité.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15:50 Segond 21 - Ce que je veux dire, frères et sœurs, c’est que notre nature actuelle ne peut pas hériter du royaume de Dieu, et que ce qui est corruptible n’hérite pas non plus de l’incorruptibilité.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:50 Bible Semeur - Ce que je dis, frères, c’est que nos corps de chair et de sang ne peuvent accéder au royaume de Dieu : ce qui est corruptible ne peut avoir part à l’incorruptibilité.

Bible en français courant

1 Corinthiens 15:50 Bible français courant - Voici ce que je veux dire, frères: ce qui est fait de chair et de sang ne peut pas avoir part au Royaume de Dieu, et ce qui est mortel ne peut pas participer à l’immortalité.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15:50 Bible annotée - Voici donc ce que je dis, frères : C’est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, ni la corruption hériter l’incorruptibilité.

Bible Darby

1 Corinthiens 15.50 Bible Darby - Or je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent pas hériter du royaume de Dieu, et que la corruption non plus n’hérite pas de l’incorruptibilité.

Bible Martin

1 Corinthiens 15:50 Bible Martin - Voici donc ce que je dis, mes frères, c’est que la chair et le sang ne peuvent point hériter le Royaume de Dieu, et que la corruption n’hérite point l’incorruptibilité.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.50 Bible Ostervald - Or, je dis ceci, frères ; c’est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n’hérite point l’incorruptibilité.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:50 Bible de Tours - Or je vous dis cela, mes frères, parce que la chair et le sang ne peuvent posséder le royaume de Dieu, et que la corruption ne possédera point l’incorruptibilité.

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 50 Bible Crampon - Ce que j’affirme, frères, c’est que ni la chair ni le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n’héritera pas l’incorruptibilité.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15:50 Bible Sacy - Je veux dire, mes frères, que la chair et le sang ne peuvent posséder le royaume de Dieu, et que la corruption ne possédera point cet héritage incorruptible.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:50 Bible Vigouroux - Ce que je dis, frères, c’est que la chair et le sang ne peuvent posséder le royaume de Dieu, et la corruption ne possédera pas non plus l’incorruptibilité.
[15.50 La chair et le sang signifient l’homme animal, l’homme de péché.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:50 Bible de Lausanne - Or je dis cela, frères, parce que la chair et le sang ne peuvent hériter du royaume de Dieu, et que la corruption n’hérite point de l’incorruptibilité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Corinthiens 15:50 Bible anglaise ESV - I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.

Bible en anglais - NIV

1 Corinthiens 15:50 Bible anglaise NIV - I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.

Bible en anglais - KJV

1 Corinthiens 15:50 Bible anglaise KJV - Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15:50 Bible espagnole - Pero esto digo, hermanos: que la carne y la sangre no pueden heredar el reino de Dios, ni la corrupción hereda la incorrupción.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15:50 Bible latine - hoc autem dico fratres quoniam caro et sanguis regnum Dei possidere non possunt neque corruptio incorruptelam possidebit

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 15:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15:50 Bible allemande - Das aber sage ich, Brüder, daß Fleisch und Blut das Reich Gottes nicht ererben können; auch wird das Verwesliche nicht ererben die Unverweslichkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15:50 Nouveau Testament grec - Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ ⸀δύναται, οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ.

❤️Faites un don de 1 € pour Bible.audio