Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:45

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:45 Louis Segond 1910 - C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15:45 Nouvelle Édition de Genève - C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un Esprit vivifiant.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15:45 Segond 21 - C’est pourquoi il est écrit : Le premier homme, Adam, devint un être vivant. Le dernier Adam est un esprit qui communique la vie.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:45 Bible Semeur - L’Écriture ne déclare-t-elle pas : Le premier homme, Adam, devint un être vivant, doué de la vie naturelle ? Le dernier Adam est devenu, lui, un être qui, animé par l’Esprit, communique la vie.

Bible en français courant

1 Corinthiens 15:45 Bible français courant - En effet, l’Écriture déclare: « Le premier homme, Adam, devint un être vivant  »; mais le dernier Adam est l’Esprit qui donne la vie.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15:45 Bible annotée - aussi est-il écrit : Le premier homme, Adam, a été fait avec une âme vivante ; mais le dernier Adam est un esprit vivifiant.

Bible Darby

1 Corinthiens 15.45 Bible Darby - c’est ainsi aussi qu’il est écrit : "Le premier homme Adam devint une âme vivante", le dernier Adam, un esprit vivifiant.

Bible Martin

1 Corinthiens 15:45 Bible Martin - Comme aussi il est écrit : le premier homme Adam a été fait en âme vivante ; et le dernier Adam en esprit vivifiant.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.45 Bible Ostervald - Suivant qu’il est écrit : Le premier homme, Adam, a été fait une âme vivante ; mais le dernier Adam est un Esprit vivifiant ;

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:45 Bible de Tours - Adam, le premier homme, a reçu dans sa création une âme vivante ; le second Adam, un esprit vivifiant.

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 45 Bible Crampon - C’est en ce sens qu’il est écrit : « Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante » ; le dernier Adam a été fait esprit vivifiant.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15:45 Bible Sacy - Adam, le premier homme, a été créé avec une âme vivante ; et le second Adam a été rempli d’un esprit vivifiant.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:45 Bible Vigouroux - Le premier homme, Adam, a été fait âme vivante ; le dernier Adam, esprit vivifiant.
[15.45 Voir Genèse, 2, 7. — Fait âme vivante ; littéralement, en âme vivante ; hébraïsme. Comparer à 1 Corinthiens, 4, 22. — Le dernier Adam, Jésus-Christ.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:45 Bible de Lausanne - aussi est-il écrit : « Le premier homme Adam fut fait en âme vivante », le dernier Adam, en Esprit faisant vivre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

1 Corinthiens 15:45 Bible anglaise ESV - Thus it is written, The first man Adam became a living being; the last Adam became a life-giving spirit.

Bible en anglais - NIV

1 Corinthiens 15:45 Bible anglaise NIV - So it is written: “The first man Adam became a living being”; the last Adam, a life-giving spirit.

Bible en anglais - KJV

1 Corinthiens 15:45 Bible anglaise KJV - And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15:45 Bible espagnole - Así también está escrito: Fue hecho el primer hombre Adán alma viviente; el postrer Adán, espíritu vivificante.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15:45 Bible latine - factus est primus homo Adam in animam viventem novissimus Adam in spiritum vivificantem

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 15:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15:45 Bible allemande - So steht auch geschrieben: Der erste Mensch, Adam, wurde zu einer lebendigen Seele; der letzte Adam zu einem lebendigmachenden Geiste.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15:45 Nouveau Testament grec - οὕτως καὶ γέγραπται· Ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν· ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζῳοποιοῦν.