Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:41

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:41 - Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; même une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.

Parole de vie

1 Corinthiens 15.41 - La beauté du soleil n’est pas la beauté de la lune, et leur beauté n’est pas celle des étoiles. Et même chaque étoile a une beauté différente de celle des autres étoiles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15. 41 - Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; même une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15: 41 - Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; chaque étoile diffère même en éclat d’une autre étoile.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:41 - Le soleil a son propre éclat, de même que la lune, et le rayonnement des étoiles est encore différent. Et chaque étoile même brille d’un éclat particulier.

Bible en français courant

1 Corinthiens 15. 41 - Le soleil possède son propre éclat, la lune en a un autre et les étoiles un autre encore; même parmi les étoiles, l’éclat varie de l’une à l’autre.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15,41 - Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; car une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.

Bible Darby

1 Corinthiens 15, 41 - autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles, car une étoile diffère d’une autre étoile en gloire.

Bible Martin

1 Corinthiens 15:41 - Autre est la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles ; car une étoile est différente d’une autre étoile en gloire.

Parole Vivante

1 Corinthiens 15:41 - L’éclat du soleil est différent de celui de la lune, et le rayonnement des étoiles est encore différent. Et même chaque étoile brille d’un éclat particulier.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.41 - Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; car une étoile est différente d’une autre étoile par son éclat.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:41 - Autre est la clarté du soleil, autre la clarté de la lune, autre la clarté des étoiles ; une étoile même diffère d’une autre étoile en clarté.

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 41 - autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, et autre l’éclat des étoiles ; même une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15. 41 - Le soleil a son éclat, qui diffère de l’éclat de la lune, comme l’éclat de la lune diffère de l’éclat des étoiles ; et entre les étoiles, l’une est plus éclatante que l’autre.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:41 - Autre est l’éclat du soleil, autre l’éclat de la lune, autre l’éclat des étoiles ; car une étoile diffère en éclat d’une autre étoile.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:41 - autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles ; car une étoile diffère en gloire d’une [autre] étoile.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 15:41 - There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 15. 41 - The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 15.41 - There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15.41 - Una es la gloria del sol, otra la gloria de la luna, y otra la gloria de las estrellas, pues una estrella es diferente de otra en gloria.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15.41 - alia claritas solis alia claritas lunae et alia claritas stellarum stella enim ab stella differt in claritate

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 15:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15.41 - einen andern Glanz hat die Sonne und einen andern Glanz der Mond, und einen andern Glanz haben die Sterne; denn ein Stern unterscheidet sich vom andern durch den Glanz.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15.41 - ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων, ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ.