Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 14:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 14:13 - C’est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour avoir le don d’interpréter.

Parole de vie

1 Corinthiens 14.13 - C’est pourquoi celui qui parle en langues inconnues doit prier pour avoir le don de les traduire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 14. 13 - C’est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour avoir le don d’interpréter.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 14: 13 - C’est pourquoi, que celui qui parle en langue prie afin de pouvoir interpréter.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 14:13 - C’est pourquoi, celui qui parle en langues inconnues doit demander à Dieu de lui donner de traduire ce qu’il dit en langage compréhensible.

Bible en français courant

1 Corinthiens 14. 13 - Par conséquent, celui qui parle en des langues inconnues doit demander à Dieu le don d’interpréter ces langues.

Bible Annotée

1 Corinthiens 14,13 - C’est pourquoi, que celui qui parle en langue, prie, afin qu’il puisse interpréter.

Bible Darby

1 Corinthiens 14, 13 - C’est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour qu’il interprète.

Bible Martin

1 Corinthiens 14:13 - C’est pourquoi que celui qui parle une Langue [inconnue], prie de telle sorte qu’il interprète.

Parole Vivante

1 Corinthiens 14:13 - C’est pourquoi, celui qui parle en langues inconnues doit demander à Dieu le don de traduire son message en langage compréhensible.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 14.13 - C’est pourquoi, que celui qui parle une langue, demande le don de l’interpréter.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 14:13 - C’est pourquoi, que celui qui parle une langue demande à Dieu le don de l’interpréter.

Bible Crampon

1 Corinthiens 14 v 13 - C’est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour obtenir le don d’interpréter.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 14. 13 - C’est pourquoi, que celui qui parle une langue inconnue , demande à Dieu le don de l’interpréter.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 14:13 - C’est pourquoi, que celui qui parle une langue prie, afin de l’interpréter.
[14.13 Dans ce verset et les suivants, il s’agit évidemment non d’une prière publique, telle qu’elle se pratique dans l’Eglise, mais des prières composées par les particuliers et récitées par eux publiquement pour l’édification de l’assemblée. Il fallait donc nécessairement que ces prières fussent comprises, pour que les fidèles qui les entendaient pussent répondre en toute sûreté Amen. Ainsi saint Paul ne condamne pas l’usage de l’Eglise latine, qui prie dans une langue que le peuple n’entend pas, ni d’une prière publique consacrée par la liturgie reçue et admise. D’ailleurs comment l’aurait-il fait ? Il savait parfaitement que de son temps les psaumes et les cantiques se chantaient en hébreu dans le temple, quoique pourtant cette langue ne fût plus familière aux Juifs d’alors. Sans cela, il aurait condamné ce que Jésus-Christ avait lui-même respecté et consacré par son assiduité aux fêtes judaïques.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 14:13 - C’est pourquoi, que celui qui parle une langue, prie afin d’interpréter.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 14:13 - Therefore, one who speaks in a tongue should pray that he may interpret.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 14. 13 - For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 14.13 - Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 14.13 - Por lo cual, el que habla en lengua extraña, pida en oración poder interpretarla.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 14.13 - et ideo qui loquitur lingua oret ut interpretetur

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 14:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 14.13 - Darum: wer in Zungen redet, der bete, daß er es auch auslegen kann.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 14.13 - ⸀Διὸ ὁ λαλῶν γλώσσῃ προσευχέσθω ἵνα διερμηνεύῃ.