Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 11:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11:14 - La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que c’est une honte pour l’homme de porter de longs cheveux,

Parole de vie

1 Corinthiens 11.14 - C’est une honte pour l’homme de porter des cheveux longs ! La nature vous apprend cela.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11. 14 - La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que c’est une honte pour l’homme de porter de longs cheveux,

Bible Segond 21

1 Corinthiens 11: 14 - La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que c’est une honte pour l’homme de porter des cheveux longs,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 11:14 - Ne paraît-il pas naturel à tout le monde que c’est une indignité pour un homme de porter des cheveux longs

Bible en français courant

1 Corinthiens 11. 14 - La nature elle-même vous enseigne qu’il est indécent pour l’homme de porter les cheveux longs,

Bible Annotée

1 Corinthiens 11,14 - La nature même ne vous apprend-elle pas que c’est un déshonneur pour l’homme de porter de longs cheveux,

Bible Darby

1 Corinthiens 11, 14 - La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que, si un homme a une longue chevelure, c’est un déshonneur pour lui ?

Bible Martin

1 Corinthiens 11:14 - La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que si l’homme nourrit sa chevelure, ce lui est du déshonneur ;

Parole Vivante

1 Corinthiens 11:14 - Votre sentiment instinctif ne vous dit-il pas qu’il est indigne pour un homme de porter des cheveux longs,

Bible Ostervald

1 Corinthiens 11.14 - La nature elle-même ne vous apprend-elle pas qu’il est honteux à l’homme de porter de longs cheveux ;

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 11:14 - La nature même ne vous apprend-elle pas qu’il serait honteux à un homme de nourrir sa chevelure* ;
Saint Paul parle ici dans le sens des usages reçus de son temps ; ainsi son raisonnement n’a rien d’absolu, et le mot nature, qu’il emploie, doit s’entendre d’une coutume presque universelle parmi les peuples les plus connus. Il n’est honteux à un homme de laisser croître sa chevelure que quand il le fait par vanité ou sans aucun motif raisonnable.

Bible Crampon

1 Corinthiens 11 v 14 - La nature elle-même ne nous enseigne-t-elle pas que c’est une honte à un homme de porter de longs cheveux,

Bible de Sacy

1 Corinthiens 11. 14 - La nature même ne vous enseigne-t-elle pas, qu’il serait honteux à un homme de laisser toujours croître ses cheveux ;

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 11:14 - et la nature même ne vous enseigne-t-elle pas que c’est une honte pour un homme de laisser croître ses cheveux

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11:14 - La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que, si l’homme a de longs cheveux, c’est un déshonneur pour lui ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 11:14 - Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 11. 14 - Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 11.14 - Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 11.14 - La naturaleza misma ¿no os enseña que al varón le es deshonroso dejarse crecer el cabello?

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 11.14 - nec ipsa natura docet vos quod vir quidem si comam nutriat ignominia est illi

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 11:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 11.14 - Oder lehrt euch nicht schon die Natur, daß es für einen Mann eine Unehre ist, langes Haar zu tragen?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 11.14 - ⸀οὐδὲ ⸂ἡ φύσις αὐτὴ⸃ διδάσκει ὑμᾶς ὅτι ἀνὴρ μὲν ἐὰν κομᾷ, ἀτιμία αὐτῷ ἐστιν,