Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 10:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 10:27 - Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qu’on vous présentera, sans vous enquérir de rien par motif de conscience.

Parole de vie

1 Corinthiens 10.27 - Par exemple, quelqu’un qui n’est pas chrétien vous invite, et vous acceptez son invitation. Alors mangez la nourriture qu’on vous offre, avec une conscience tranquille.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 10. 27 - Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qu’on vous présentera, sans vous enquérir de rien par motif de conscience.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 10: 27 - Si un non-croyant vous invite et que vous acceptiez d’y aller, mangez de tout ce qu’on vous présentera sans vous poser de question par motif de conscience.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 10:27 - Si un non-croyant vous invite et que vous désiriez accepter son invitation, mangez tranquillement de tout ce qu’on vous servira, sans vous poser de questions par scrupule de conscience.

Bible en français courant

1 Corinthiens 10. 27 - Si un non-croyant vous invite à un repas et que vous acceptiez d’y aller, mangez de tout ce qu’on vous servira, sans poser de question par motif de conscience.

Bible Annotée

1 Corinthiens 10,27 - Si quelqu’un des infidèles vous invite, et que vous y vouliez aller, mangez de tout ce qui sera mis devant vous sans vous enquérir par motif de conscience.

Bible Darby

1 Corinthiens 10, 27 - Or si quelqu’un des incrédules vous convie, et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qui est mis devant vous, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience.

Bible Martin

1 Corinthiens 10:27 - Que si quelqu’un des infidèles vous convie, et que vous y vouliez aller, mangez de tout ce qui est mis devant vous, sans vous en enquérir pour la conscience.

Parole Vivante

1 Corinthiens 10:27 - Si un non-croyant vous invite et que vous ayez envie d’y aller, mangez tranquillement de tout ce qu’on vous servira, sans vous laisser tourmenter par des scrupules de conscience.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 10.27 - Si un infidèle vous convie, et que vous vouliez aller chez lui, mangez de tout ce qu’on vous présentera, sans vous enquérir de rien pour la conscience.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 10:27 - Si un infidèle vous invite, et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous servira, sans vous informer de rien par conscience.

Bible Crampon

1 Corinthiens 10 v 27 - Si un infidèle vous invite et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous présentera, sans faire aucune question par motif de conscience.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 10. 27 - Si un infidèle vous prie à manger chez lui, et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous servira, sans vous enquérir d’où il vient, par un scrupule de conscience.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 10:27 - Si quelqu’un des infidèles vous invite, et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous servira, sans vous enquérir de rien par scrupule de conscience.
[10.27 Ce que dit ici saint Paul n’est pas en opposition avec ce qu’avaient décidé les Apôtres, qu’il fallait s’abstenir de manger ce qui avait été offert aux idoles (voir Actes des Apôtres, 15, 29) ; parce qu’ils n’en avaient fait la défense qu’aux fidèles d’Antioche et à leurs voisins (voir Actes des Apôtres, 15, 25) ; et cela dans la vue de conserver la paix et la concorde entre les gentils et les Juifs qui se trouvaient en grand nombre à Antioche, et qui avaient une invincible horreur pour les idoles et tout ce qui leur était consacré. Si plus tard, dans les pays même les plus éloignés d’Antioche, on se conforma à cette décision des Apôtres, ce ne fut pas en vertu d’une obligation quelconque, mais spontanément et par respect pour eux.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 10:27 - Que si quelqu’un des incrédules vous invite, et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qui vous est présenté, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 10:27 - If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 10. 27 - If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 10.27 - If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 10.27 - Si algún incrédulo os invita, y queréis ir, de todo lo que se os ponga delante comed, sin preguntar nada por motivos de conciencia.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 10.27 - si quis vocat vos infidelium et vultis ire omne quod vobis adponitur manducate nihil interrogantes propter conscientiam

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 10:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 10.27 - Wenn aber jemand von den Ungläubigen euch einladet und ihr hingehen wollt, so esset alles, was euch vorgesetzt wird, und forschet nicht nach um des Gewissens willen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 10.27 - ⸀εἴ τις καλεῖ ὑμᾶς τῶν ἀπίστων καὶ θέλετε πορεύεσθαι, πᾶν τὸ παρατιθέμενον ὑμῖν ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν·