Comparateur des traductions bibliques
Romains 8:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 8:5 - Ceux, en effet, qui vivent selon la chair, s’affectionnent aux choses de la chair, tandis que ceux qui vivent selon l’esprit s’affectionnent aux choses de l’esprit.

Parole de vie

Romains 8.5 - En effet, ceux qui suivent leur façon de voir obéissent à leurs désirs humains, mais ceux qui suivent l’Esprit Saint obéissent à ce que l’Esprit désire.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 8. 5 - Ceux, en effet, qui vivent selon la chair s’affectionnent aux choses de la chair, tandis que ceux qui vivent selon l’Esprit s’affectionnent aux choses de l’Esprit.

Bible Segond 21

Romains 8: 5 - En effet, ceux qui se conforment à leur nature propre se préoccupent des réalités de la nature humaine, tandis que ceux qui se conforment à l’Esprit sont préoccupés par ce qui est de l’Esprit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 8:5 - En effet, les hommes livrés à eux-mêmes tendent vers ce qui est conforme à l’homme livré à lui-même. Mais ceux qui ont l’Esprit tendent vers ce qui est conforme à l’Esprit.

Bible en français courant

Romains 8. 5 - En effet, ceux qui vivent selon leur propre nature se préoccupent de ses désirs; mais ceux qui vivent selon l’Esprit Saint se préoccupent des désirs de l’Esprit.

Bible Annotée

Romains 8,5 - Car ceux qui vivent selon la chair s’affectionnent aux choses de la chair ; mais ceux qui vivent selon l’Esprit s’affectionnent aux choses de l’Esprit.

Bible Darby

Romains 8, 5 - Car ceux qui sont selon la chair ont leurs pensées aux choses de la chair ; mais ceux qui sont selon l’ Esprit, aux choses de l’Esprit ;

Bible Martin

Romains 8:5 - Car ceux qui sont selon la chair, sont affectionnés aux choses de la chair ; mais ceux qui sont selon l’Esprit, [sont affectionnés] aux choses de l’Esprit.

Parole Vivante

Romains 8:5 - Aussi longtemps que l’homme veut disposer seul de sa vie, il ne parvient pas à se détacher de lui-même : tous ses désirs, ses intérêts et ses plans tournent autour de sa personne. Livré à lui-même, il tend vers ce qui est conforme à la nature de l’homme non régénéré. Mais ceux qui suivent les suggestions de l’Esprit se préoccupent de ce que Dieu désire et concentrent leur recherche sur les richesses spirituelles.

Bible Ostervald

Romains 8.5 - Car ceux qui vivent selon la chair, s’affectionnent aux choses de la chair ; mais ceux qui vivent selon l’esprit, s’affectionnent aux choses de l’esprit.

Grande Bible de Tours

Romains 8:5 - Car ceux qui vivent selon la chair ont le goût des choses de la chair ; et ceux qui vivent selon l’esprit ont le sentiment des choses de l’esprit.

Bible Crampon

Romains 8 v 5 - Ceux, en effet, qui vivent selon la chair, s’affectionnent aux choses de la chair ; mais ceux qui vivent selon l’Esprit s’affectionnent aux choses de l’Esprit.

Bible de Sacy

Romains 8. 5 - Car ceux qui sont charnels, aiment et goûtent les choses de la chair ; et ceux qui sont spirituels, aiment et goûtent les choses de l’esprit.

Bible Vigouroux

Romains 8:5 - Car ceux qui sont selon la chair goûtent les choses de la chair ; mais ceux qui sont selon l’esprit goûtent les (ont le sentiment des) choses de l’esprit.
[8.5 ; 8.8 Ceux qui sont selon la chair… dans la chair ; les hommes charnels qui se laissent emporter aux mouvements déréglés de la chair.]

Bible de Lausanne

Romains 8:5 - Car ceux qui sont selon la chair, ont leurs pensées aux choses de la chair ; mais ceux qui sont selon l’Esprit, [les ont] aux choses de l’Esprit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 8:5 - For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 8. 5 - Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires; but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 8.5 - For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 8.5 - Porque los que son de la carne piensan en las cosas de la carne; pero los que son del Espíritu, en las cosas del Espíritu.

Bible en latin - Vulgate

Romains 8.5 - qui enim secundum carnem sunt quae carnis sunt sapiunt qui vero secundum Spiritum quae sunt Spiritus sentiunt

Ancien testament en grec - Septante

Romains 8:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 8.5 - Denn die nach dem Fleische leben, sinnen auf das, was des Fleisches ist, die aber nach dem Geiste leben, auf das, was des Geistes ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 8.5 - οἱ γὰρ κατὰ σάρκα ὄντες τὰ τῆς σαρκὸς φρονοῦσιν, οἱ δὲ κατὰ πνεῦμα τὰ τοῦ πνεύματος.