Comparateur des traductions bibliques
Romains 8:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 8:34 - Qui les condamnera ? Christ est mort ; bien plus, il est ressuscité, il est à la droite de Dieu, et il intercède pour nous !

Parole de vie

Romains 8.34 - Qui peut les condamner ? Personne ! En effet, le Christ Jésus est mort, de plus, il s’est réveillé de la mort : il est à la droite de Dieu et il prie pour nous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 8. 34 - Qui les condamnera ? Christ est mort ; bien plus, il est ressuscité, il est à la droite de Dieu, et il intercède pour nous !

Bible Segond 21

Romains 8: 34 - Qui les condamnera ? [Jésus-]Christ est mort, bien plus, il est ressuscité, il est à la droite de Dieu et il intercède pour nous !

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 8:34 - Qui les condamnera ? Le Christ est mort, bien plus : il est ressuscité ! Il est à la droite de Dieu et il intercède pour nous.

Bible en français courant

Romains 8. 34 - Qui peut alors les condamner? Personne, car Jésus-Christ est celui qui est mort, bien plus il est ressuscité, il est à la droite de Dieu et il prie en notre faveur.

Bible Annotée

Romains 8,34 - Qui condamnera ? Jésus-Christ est celui qui est mort, bien plus, qui est ressuscité, qui aussi est à la droite de Dieu, qui aussi intercède pour nous !

Bible Darby

Romains 8, 34 - -C’est Dieu qui justifie ; qui est celui qui condamne ? -C’est Christ qui est mort, mais plutôt qui est aussi ressuscité, qui est aussi à la droite de Dieu, qui aussi intercède pour nous ;

Bible Martin

Romains 8:34 - Qui est-ce qui nous séparera de l’amour de Christ ? sera-ce l’oppression, ou l’angoisse, ou la persécution, ou la famine, ou la nudité, ou le péril, ou l’épée ?

Parole Vivante

Romains 8:34 - Qui pourrait les condamner ? Celui qui a subi la peine de mort pour eux, c’est Jésus-Christ. Bien plus, il est ressuscité ! Il est assis à la droite de Dieu et il plaide notre cause.

Bible Ostervald

Romains 8.34 - Qui les condamnera ? Christ est mort, et de plus il est ressuscité, il est même assis à la droite de Dieu, et il intercède aussi pour nous.

Grande Bible de Tours

Romains 8:34 - Qui osera les condamner ? c’est le Christ Jésus qui est mort, qui, de plus, est ressuscité, qui est à la droite de Dieu, qui même intercède pour nous.

Bible Crampon

Romains 8 v 34 - Qui les condamnera ? Le Christ est mort, bien plus il est ressuscité, il est à la droite de Dieu, il intercède pour nous !

Bible de Sacy

Romains 8. 34 - Qui osera les condamner ? Sera-ce Jésus-Christ, lui qui est mort pour nous , qui de plus est ressuscité ; qui est à la droite de Dieu, et qui intercède pour nous ?

Bible Vigouroux

Romains 8:34 - Qui les condamnera ? C’est le Christ Jésus qui est mort pour eux ; bien plus, qui est ressuscité, qui est à la droite de Dieu, et qui intercède pour nous.

Bible de Lausanne

Romains 8:34 - Qui est-ce qui condamnera ? Christ ? lui qui mourut
{Ou Christ est celui qui mourut.} bien plus, qui se réveilla, qui même est à la droite de Dieu, et qui même intervient pour nous !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 8:34 - Who is to condemn? Christ Jesus is the one who died&emdash;more than that, who was raised&emdash;who is at the right hand of God, who indeed is interceding for us.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 8. 34 - Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died — more than that, who was raised to life — is at the right hand of God and is also interceding for us.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 8.34 - Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 8.34 - ¿Quién es el que condenará? Cristo es el que murió; más aun, el que también resucitó, el que además está a la diestra de Dios, el que también intercede por nosotros.

Bible en latin - Vulgate

Romains 8.34 - quis est qui condemnet Christus Iesus qui mortuus est immo qui resurrexit qui et est ad dexteram Dei qui etiam interpellat pro nobis

Ancien testament en grec - Septante

Romains 8:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 8.34 - Wer will verdammen? Christus, der gestorben ist, ja vielmehr, der auch auferweckt ist, der auch zur Rechten Gottes ist, der uns auch vertritt?

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 8.34 - τίς ὁ ⸀κατακρινῶν; ⸀Χριστὸς ὁ ἀποθανών, μᾶλλον ⸀δὲ ⸀ἐγερθείς, ὅς ⸀καί ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ, ὃς καὶ ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν·