Comparateur des traductions bibliques
Romains 8:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 8:28 Louis Segond 1910 - Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 8:28 Nouvelle Édition de Genève - Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.

Bible Segond 21

Romains 8:28 Segond 21 - Du reste, nous savons que tout contribue au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés conformément à son plan.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 8:28 Bible Semeur - Nous savons en outre que Dieu fait concourir toutes choses au bien de ceux qui l’aiment, de ceux qui ont été appelés conformément au plan divin.

Bible en français courant

Romains 8:28 Bible français courant - Nous savons que toutes choses contribuent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qu’il a appelés selon son plan.

Bible Annotée

Romains 8:28 Bible annotée - Mais nous savons que toutes choses concourent au bien de ceux. qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.

Bible Darby

Romains 8.28 Bible Darby - -mais nous savons que toutes choses travaillent ensemble pour le bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son propos.

Bible Martin

Romains 8:28 Bible Martin - Car ceux qu’il a préconnus, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, afin qu’il soit le premier-né entre plusieurs frères.

Bible Ostervald

Romains 8.28 Bible Ostervald - Or, nous savons aussi que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés, selon son dessein.

Grande Bible de Tours

Romains 8:28 Bible de Tours - Or nous savons que tout contribue au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qu’il a appelés selon son décret pour être saints.

Bible Crampon

Romains 8 v 28 Bible Crampon - Nous savons d’ailleurs que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son éternel dessein.

Bible de Sacy

Romains 8:28 Bible Sacy - Or nous savons que tout contribue au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qu’il a appelés selon son décret pour être saints.

Bible Vigouroux

Romains 8:28 Bible Vigouroux - Or nous savons que toutes choses coopèrent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés (à être) saints selon son décret.

Bible de Lausanne

Romains 8:28 Bible de Lausanne - Et nous savons que toutes choses travaillent ensemble en bien pour ceux qui aiment Dieu, pour ceux qui sont appelés selon [son] dessein arrêté.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Romains 8:28 Bible anglaise ESV - And we know that for those who love God all things work together for good, for those who are called according to his purpose.

Bible en anglais - NIV

Romains 8:28 Bible anglaise NIV - And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.

Bible en anglais - KJV

Romains 8:28 Bible anglaise KJV - And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 8:28 Bible espagnole - Y sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a su propósito son llamados.

Bible en latin - Vulgate

Romains 8:28 Bible latine - scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum his qui secundum propositum vocati sunt sancti

Ancien testament en grec - Septante

Romains 8:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 8:28 Bible allemande - Wir wissen aber, daß denen, die Gott lieben, alles zum Besten mitwirkt, denen, die nach dem Vorsatz berufen sind.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 8:28 Nouveau Testament grec - Οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσι τὸν θεὸν πάντα ⸀συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν.