Comparateur des traductions bibliques
Romains 3:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 3:18 - La crainte de Dieu n’est pas devant leurs yeux.

Parole de vie

Romains 3.18 - Ils n’ont aucun respect pour Dieu. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 3. 18 - La crainte de Dieu n’est pas devant leurs yeux.

Bible Segond 21

Romains 3: 18 - Il n’y a aucune crainte de Dieu devant leurs yeux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 3:18 - À leurs yeux, révérer Dieu n’a aucun sens.

Bible en français courant

Romains 3. 18 - Ils vivent sans aucune crainte de Dieu. »

Bible Annotée

Romains 3,18 - Il n’y a pas de crainte de Dieu devant leurs yeux.

Bible Darby

Romains 3, 18 - "il n’y a point de crainte de Dieu devant leurs yeux".

Bible Martin

Romains 3:18 - La crainte de Dieu n’est point devant leurs yeux.

Parole Vivante

Romains 3:18 - Respecter Dieu ? Cela ne leur vient pas à l’idée.
Révérer Dieu n’a pas de sens à leurs yeux.
Aucun d’eux ne prend Dieu au sérieux.

Bible Ostervald

Romains 3.18 - La crainte de Dieu n’est point devant leurs yeux.

Grande Bible de Tours

Romains 3:18 - La crainte de Dieu n’est pas devant leurs yeux.

Bible Crampon

Romains 3 v 18 - « La crainte de Dieu n’est pas devant leurs yeux. »

Bible de Sacy

Romains 3. 18 - ils n’ont point la crainte de Dieu devant les yeux.

Bible Vigouroux

Romains 3:18 - La crainte de Dieu n’est pas devant les (leurs) yeux.
[3.18 Voir Psaumes, 35, 2.]

Bible de Lausanne

Romains 3:18 - La crainte de Dieu n’est point devant leurs yeux. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 3:18 - There is no fear of God before their eyes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 3. 18 - “There is no fear of God before their eyes.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 3.18 - There is no fear of God before their eyes.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 3.18 - No hay temor de Dios delante de sus ojos.

Bible en latin - Vulgate

Romains 3.18 - non est timor Dei ante oculos eorum

Ancien testament en grec - Septante

Romains 3:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 3.18 - Es ist keine Gottesfurcht vor ihren Augen.»

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 3.18 - οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.