Comparateur des traductions bibliques
Romains 3:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 3:13 - Leur gosier est un sépulcre ouvert ; Ils se servent de leurs langues pour tromper ; Ils ont sous leurs lèvres un venin d’aspic ;

Parole de vie

Romains 3.13 - Leur gorge est comme une tombe ouverte.
Avec leur langue, ils trompent les autres.
Sous leurs lèvres,
c’est le poison de la vipère.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 3. 13 - Leur gosier est un sépulcre ouvert ; Ils se servent de leur langue pour tromper ; Ils ont sous leurs lèvres un venin d’aspic ;

Bible Segond 21

Romains 3: 13 - leur gosier est une tombe ouverte, ils se servent de leur langue pour tromper. Ils ont sur les lèvres un venin de vipère ;

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 3:13 - Leur gosier ressemble à une tombe ouverte,
leur langue sert à tromper
,
ils ont sur les lèvres un venin de vipère
,

Bible en français courant

Romains 3. 13 - Leur gorge est comme une tombe ouverte,
leur langue leur sert à tromper,
c’est du venin de serpent qui sort de leurs lèvres,

Bible Annotée

Romains 3,13 - Leur gosier est un sépulcre ouvert ; ils ont trompé de leurs langues ; un venin d’aspic est sous leurs lèvres ;

Bible Darby

Romains 3, 13 - "c’est un sépulcre ouvert que leur gosier ; ils ont frauduleusement usé de leurs langues" ; ’"il y a du venin d’aspic sous leurs lèvres" ;

Bible Martin

Romains 3:13 - C’est un sépulcre ouvert que leur gosier ; ils ont frauduleusement usé de leurs langues, il y a du venin d’aspic sous leurs lèvres.

Parole Vivante

Romains 3:13 - Ce qu’ils disent fait penser aux relents d’un sépulcre ouvert.
Leur langue sème la tromperie, elle est chargée de mensonges.
Ce que profèrent leurs lèvres est aussi dangereux
que du venin d’aspic.

Bible Ostervald

Romains 3.13 - Leur gosier est un sépulcre ouvert ; ils se sont servis de leurs langues pour tromper ; il y a un venin d’aspic sous leurs lèvres.

Grande Bible de Tours

Romains 3:13 - Leur gosier est un sépulcre ouvert. Ils se sont servis de leurs langues pour tromper avec adresse ; un venin d’aspic est sous leurs lèvres.

Bible Crampon

Romains 3 v 13 - « Sépulcre ouvert est leur gosier ; ils se servent de leurs langues pour tromper. » « Un venin d’aspic est sous leurs lèvres. »

Bible de Sacy

Romains 3. 13 - Leur gosier est un sépulcre ouvert ; ils se sont servis de leurs langues pour tromper avec adresse ; ils ont sous leurs lèvres un venin d’aspic.

Bible Vigouroux

Romains 3:13 - Leur gosier est un sépulcre ouvert ; ils se sont servis de leurs langues pour tromper ; un venin d’aspic est sous leurs lèvres.
[3.13 Voir Psaumes, 5, 11 ; 139, 4 ; Jacques, 3, 8.]

Bible de Lausanne

Romains 3:13 - Leur gosier est un sépulcre ouvert ; ils ont trompé de leurs langues. Un venin d’aspic est sous leurs lèvres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 3:13 - Their throat is an open grave;
they use their tongues to deceive.
The venom of asps is under their lips.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 3. 13 - “Their throats are open graves;
their tongues practice deceit.”
“The poison of vipers is on their lips.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 3.13 - Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 3.13 - Sepulcro abierto es su garganta; Con su lengua engañan. Veneno de áspides hay debajo de sus labios;

Bible en latin - Vulgate

Romains 3.13 - sepulchrum patens est guttur eorum linguis suis dolose agebant venenum aspidum sub labiis eorum

Ancien testament en grec - Septante

Romains 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 3.13 - Ihre Kehle ist ein offenes Grab, mit ihren Zungen trügen sie; Otterngift ist unter ihren Lippen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 3.13 - τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν, ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν,