Comparateur des traductions bibliques
Actes 9:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 9:36 - Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, ce qui signifie Dorcas : elle faisait beaucoup de bonnes œuvres et d’aumônes.

Parole de vie

Actes 9.36 - À Joppé, il y avait une femme croyante appelée Tabita. En grec, on traduit ce nom par « Dorcas », ce qui veut dire « gazelle ». Elle passait tout son temps à faire le bien et à aider les pauvres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 9. 36 - Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, ce qui signifie Dorcas : elle faisait beaucoup de bonnes œuvres et d’aumônes.

Bible Segond 21

Actes 9: 36 - Il y avait à Jaffa, parmi les disciples, une femme appelée Tabitha, ce qui signifie « gazelle ». Elle faisait beaucoup de bien et donnait de son argent aux autres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 9:36 - À Jaffa vivait une femme, disciple du Seigneur, nommée Tabitha (en grec : Dorcas). Elle faisait beaucoup de bien autour d’elle et venait en aide aux pauvres.

Bible en français courant

Actes 9. 36 - Il y avait à Jaffa une femme croyante appelée Tabitha. – Ce nom se traduit en grec par « Dorcas », ce qui signifie « gazelle ». – Elle était continuellement occupée à faire du bien et à venir en aide aux pauvres.

Bible Annotée

Actes 9,36 - Or à Joppé il y avait parmi les disciples une femme nommée Tabitha, ce qui signifie Dorcas ; cette femme abondait en bonnes œuvres et en aumônes qu’elle faisait.

Bible Darby

Actes 9, 36 - Or il y avait à Joppé une femme disciple, nommée Tabitha, qui, interprété, signifie Dorcas ; elle était pleine de bonnes œuvres et d’aumônes qu’elle faisait.

Bible Martin

Actes 9:36 - Or il y avait à Joppe une femme disciple, nommée Tabitha, qui signifie [en Grec] Dorcas, laquelle était pleine de bonnes œuvres et d’aumônes qu’elle faisait.

Parole Vivante

Actes 9:36 - À Jaffa vivait une chrétienne nommée Tabitha, en grec Dorcas. Elle faisait beaucoup de bien autour d’elle en aidant pratiquement et financièrement ceux qui étaient dans le besoin.

Bible Ostervald

Actes 9.36 - Il y avait à Joppe une femme disciple, nommée Tabitha, c’est-à-dire, en grec, Dorcas (Gazelle). Elle faisait beaucoup de bonnes ouvres et d’aumônes.

Grande Bible de Tours

Actes 9:36 - Il y avait aussi à Joppé parmi les disciples une femme nommée Tabitha ; ce nom par interprétation veut dire Dorcas*. Elle était remplie de bonnes œuvres, et elle faisait de grandes aumônes.
Dorcas en grec et Tabitha en syro-chaldaïque signifient gazelle ou chevreuil.

Bible Crampon

Actes 9 v 36 - Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, en grec Dorcas : elle était riche en bonnes œuvres et faisait beaucoup d’aumônes.

Bible de Sacy

Actes 9. 36 - Il y avait aussi à Joppé entre les disciples une femme, nommée Tabithe, ou Dorcas, selon que les Grecs expliquent ce nom ; elle était remplie de bonnes œuvres et des aumônes qu’elle faisait.

Bible Vigouroux

Actes 9:36 - Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabithe, mot qui se traduit par Dorcas. Elle était remplie de bonnes œuvres et des aumônes qu’elle faisait.
[9.36 Tabitha en syriaque, et en grec Dorcas, veut dire gazelle. — Joppé, aujourd’hui Jaffa, dont le nom signifie belle, sur la Méditerranée, aux confins de la tribu de Dan et d’Ephraïm. Les princes Asmonéens avaient rétabli son port. Incorporée par Pompée à la province de Syrie, cette ville fut rendue à Hyrcan II par Jules César. Plus tard elle fut sous la domination d’Hérode-le-Grand et d’Archélaüs. Unie de nouveau à la Syrie, elle fut depuis ruinée par Cestius Gallus et par Vespasien. Il y a peu de villes qui aient été aussi souvent saccagées, brûlées et reconstruites. Au siècle dernier, elle était presque déserte, aujourd’hui elle est florissante et compte une quinzaine de mille habitants, grâce à son port, qui est le port de Jérusalem, quoiqu’il soit peu sûr et que le débarquement y soit fort difficile. Les jardins qui entourent Jaffa sont bien arrosés et d’une fertilité merveilleuse. Il y a encore des tanneries sur le bord de la mer et l’on y montre la maison de Simon le Corroyeur (voir Actes des Apôtres, 9, 43 ; 10, 6) de même que le tombeau de Tabitha.]

Bible de Lausanne

Actes 9:36 - Or à Joppe il y avait, parmi les disciples, une femme du nom de Tabitha, ce qui étant interprété signifie Dorcas (Chevrette). Elle était pleine de bonnes œuvres et d’aumônes qu’elle faisait.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 9:36 - Now there was in Joppa a disciple named Tabitha, which, translated, means Dorcas. She was full of good works and acts of charity.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 9. 36 - In Joppa there was a disciple named Tabitha (in Greek her name is Dorcas); she was always doing good and helping the poor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 9.36 - Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 9.36 - Había entonces en Jope una discípula llamada Tabita, que traducido quiere decir, Dorcas. Esta abundaba en buenas obras y en limosnas que hacía.

Bible en latin - Vulgate

Actes 9.36 - in Ioppe autem fuit quaedam discipula nomine Tabitas quae interpretata dicitur Dorcas haec erat plena operibus bonis et elemosynis quas faciebat

Ancien testament en grec - Septante

Actes 9:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 9.36 - Zu Joppe aber war eine Jüngerin namens Tabitha, was übersetzt «Gazelle» heißt; diese war reich an guten Werken und Almosen, die sie übte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 9.36 - Ἐν Ἰόππῃ δέ τις ἦν μαθήτρια ὀνόματι Ταβιθά, ἣ διερμηνευομένη λέγεται Δορκάς· αὕτη ἦν πλήρης ⸂ἔργων ἀγαθῶν⸃ καὶ ἐλεημοσυνῶν ὧν ἐποίει.