Comparateur des traductions bibliques
Actes 8:37

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 8:37 - Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible. L’eunuque répondit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.

Parole de vie

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 8. 37 - [Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible. L’eunuque répondit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.]

Bible Segond 21

Actes 8: 37 - [Philippe dit : « Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible. » L’eunuque répondit : « Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu. »]

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 8:37 - - Si tu crois de tout ton cœur, tu peux être baptisé. - Oui, répondit le dignitaire, je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.]

Bible en français courant

Actes 8. 37 - Philippe lui dit: « Si tu crois de tout ton cœur, tu peux être baptisé. » Et l’homme répondit: « Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu. »]

Bible Annotée

Actes 8,37 - [Or, Philippe dit: Si tu crois de tout ton cœur, cela est permis. Et répondant, il dit: Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.]

Bible Darby

Actes 8, 37 - Et Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, [cela] est permis. Et répondant, il dit : Je crois que Jésus Christ est le Fils de Dieu.

Bible Martin

Actes 8:37 - Et Philippe dit : si tu crois de tout ton cœur, cela t’est permis ; et [l’Eunuque] répondant, dit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.

Parole Vivante

Actes 8:37 - — Si tu crois de tout ton cœur, tu peux l’être, lui répondit Philippe.
— Oui, déclara le ministre, je crois que Jésus est le Fils de Dieu.

Bible Ostervald

Actes 8.37 - Et Philippe lui dit : Si tu crois de tout ton cour, cela t’est permis. Et l’eunuque répondant, dit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.

Grande Bible de Tours

Actes 8:37 - Philippe lui répondit : Vous pouvez l’être, si vous croyez de tout votre cœur. Il dit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.

Bible Crampon

Actes 8 v 37 - [Philippe répondit : « Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible. — Je crois, repartit l’eunuque, que Jésus Christ est le Fils de Dieu. »]

Bible de Sacy

Actes 8. 37 - Philippe lui répondit : Vous pouvez l’être, si vous croyez de tout votre cœur. Il lui repartit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.

Bible Vigouroux

Actes 8:37 - Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela est possible. Il répondit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.

Bible de Lausanne

Actes 8:37 - Et Philippe dit : Si tu crois de tout ton cœur, cela t’est permis. —” Et répondant il dit : Je crois que Jésus-Christ est le Fils de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 8:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 8:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 8.37 - And Philip said, If thou believest with all thine heart, thou mayest. And he answered and said, I believe that Jesus Christ is the Son of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 8.37 - Felipe dijo: Si crees de todo corazón, bien puedes. Y respondiendo, dijo: Creo que Jesucristo es el Hijo de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Ancien testament en grec - Septante

Actes 8:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 8.37 - Da sprach Philippus: Wenn du von ganzem Herzen glaubst, so ist es erlaubt. Er antwortete und sprach: Ich glaube, daß Jesus Christus der Sohn Gottes ist!

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 8:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !