Comparateur des traductions bibliques
Actes 8:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 8:29 - L’Esprit dit à Philippe : Avance, et approche-toi de ce char.

Parole de vie

Actes 8.29 - L’Esprit Saint dit à Philippe : « Avance, va jusqu’à cette voiture ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 8. 29 - L’Esprit dit à Philippe : Avance, et approche-toi de ce char.

Bible Segond 21

Actes 8: 29 - L’Esprit dit à Philippe : « Avance et approche-toi de ce char. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 8:29 - L’Esprit dit à Philippe : - Avance jusqu’à ce char et marche à côté de lui.

Bible en français courant

Actes 8. 29 - Le Saint-Esprit dit à Philippe: « Va rejoindre ce char. »

Bible Annotée

Actes 8,29 - Et l’Esprit dit à Philippe : Approche-toi, et joins ce char.

Bible Darby

Actes 8, 29 - Et l’Esprit dit à Philippe : Approche-toi et joins-toi à ce char.

Bible Martin

Actes 8:29 - Et l’Esprit dit à Philippe : approche-toi, et te joins à ce chariot.

Parole Vivante

Actes 8:29 - L’Esprit de Dieu dit à Philippe :
— Avance, rattrape ce char et marche à côté de lui.

Bible Ostervald

Actes 8.29 - Alors l’Esprit dit à Philippe : Approche-toi, et rejoins ce chariot.

Grande Bible de Tours

Actes 8:29 - Alors l’Esprit dit à Philippe : Avancez, et approchez-vous de ce char.

Bible Crampon

Actes 8 v 29 - L’Esprit dit à Philippe : « Avance, et tiens-toi près de ce char. »

Bible de Sacy

Actes 8. 29 - Alors l’Esprit dit à Philippe : Avancez, et approchez-vous de ce chariot.

Bible Vigouroux

Actes 8:29 - Alors l’Esprit dit à Philippe : Approche-toi et rejoins ce char.

Bible de Lausanne

Actes 8:29 - Et l’Esprit dit à Philippe : Approche-toi, et joins ce char.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 8:29 - And the Spirit said to Philip, Go over and join this chariot.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 8. 29 - The Spirit told Philip, “Go to that chariot and stay near it.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 8.29 - Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 8.29 - Y el Espíritu dijo a Felipe: Acércate y júntate a ese carro.

Bible en latin - Vulgate

Actes 8.29 - dixit autem Spiritus Philippo accede et adiunge te ad currum istum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 8:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 8.29 - Da sprach der Geist zu Philippus: Geh hinzu und halte dich zu diesem Wagen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 8.29 - εἶπεν δὲ τὸ πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ· Πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ.