Comparateur des traductions bibliques
Actes 6:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 6:3 - C’est pourquoi, frères, choisissez parmi vous sept hommes, de qui l’on rende un bon témoignage, qui soient pleins d’Esprit Saint et de sagesse, et que nous chargerons de cet emploi.

Parole de vie

Actes 6.3 - C’est pourquoi, frères, choisissez parmi vous sept hommes que tout le monde respecte, remplis d’Esprit Saint et de sagesse. Nous leur confierons le service des repas

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 6. 3 - C’est pourquoi, frères, choisissez parmi vous sept hommes, de qui l’on rende un bon témoignage, qui soient pleins d’Esprit-Saint et de sagesse, et que nous chargerons de cet emploi.

Bible Segond 21

Actes 6: 3 - C’est pourquoi, frères et sœurs, choisissez parmi vous sept hommes de qui l’on rende un bon témoignage, remplis d’Esprit [saint] et de sagesse, et nous les chargerons de ce travail.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 6:3 - C’est pourquoi, frères, choisissez parmi vous sept hommes réputés dignes de confiance, remplis du Saint-Esprit et de sagesse. Nous les chargerons de ce travail.

Bible en français courant

Actes 6. 3 - C’est pourquoi, frères, choisissez parmi vous sept hommes de bonne réputation, remplis du Saint-Esprit et de sagesse, et nous les chargerons de ce travail.

Bible Annotée

Actes 6,3 - Choisissez donc, frères, sept hommes d’entre vous, jouissant d’un bon témoignage, remplis d’Esprit et de sagesse, que nous préposerons à cet emploi.

Bible Darby

Actes 6, 3 - Jetez donc les yeux, frères, sur sept hommes d’entre vous, qui aient un bon témoignage, pleins de l’Esprit Saint et de sagesse, que nous établirons sur cette affaire.

Bible Martin

Actes 6:3 - Regardez donc, mes frères, de choisir sept hommes d’entre vous, de qui on ait bon témoignage, pleins du Saint-Esprit et de sagesse, auxquels nous commettions cette affaire.

Parole Vivante

Actes 6:3 - C’est pourquoi frères, choisissez parmi vous sept hommes réputés, dignes de confiance, remplis d’Esprit saint et de sens pratique. Nous les chargerons de ce service.

Bible Ostervald

Actes 6.3 - Choisissez donc, frères, sept hommes d’entre vous, dont on rende bon témoignage, pleins d’Esprit-Saint et de sagesse, à qui nous commettions cet emploi.

Grande Bible de Tours

Actes 6:3 - Choisissez donc, mes frères, sept hommes parmi vous d’une probité reconnue, pleins de l’Esprit-Saint et de sagesse, que nous établirons sur ce ministère*.
Ce nombre sept était en rapport avec celui des quartiers de Jérusalem.

Bible Crampon

Actes 6 v 3 - Choisissez donc parmi vous, frères, sept hommes d’un bon témoignage, remplis de l’Esprit-Saint et de sagesse, à qui nous puissions confier cet office ;

Bible de Sacy

Actes 6. 3 - Choisissez donc, mes frères, sept hommes d’entre vous d’une probité reconnue, pleins de l’Esprit-Saint et de sagesse, à qui nous commettions ce ministère.

Bible Vigouroux

Actes 6:3 - Choisissez donc parmi vous, frères, sept hommes de bon renom, pleins de l’Esprit-Saint et de sagesse, que nous préposions à cette œuvre.

Bible de Lausanne

Actes 6:3 - Voyez donc, frères, parmi vous, sept hommes de bon témoignage, pleins d’Esprit saint et de sagesse, que nous établirons pour ce besoin.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 6:3 - Therefore, brothers, pick out from among you seven men of good repute, full of the Spirit and of wisdom, whom we will appoint to this duty

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 6. 3 - Brothers and sisters, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 6.3 - Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 6.3 - Buscad, pues, hermanos, de entre vosotros a siete varones de buen testimonio, llenos del Espíritu Santo y de sabiduría, a quienes encarguemos de este trabajo.

Bible en latin - Vulgate

Actes 6.3 - considerate ergo fratres viros ex vobis boni testimonii septem plenos Spiritu et sapientia quos constituamus super hoc opus

Ancien testament en grec - Septante

Actes 6:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 6.3 - Darum, ihr Brüder, sehet euch nach sieben Männern aus eurer Mitte um, von gutem Zeugnis, voll heiligen Geistes und Weisheit; die wollen wir für diesen Bedarf bestellen,

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 6.3 - ἐπισκέψασθε ⸀δέ, ἀδελφοί, ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτὰ πλήρεις ⸀πνεύματος καὶ σοφίας, οὓς ⸀καταστήσομεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης·