Comparateur des traductions bibliques
Actes 5:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 5:19 - Mais un ange du Seigneur, ayant ouvert pendant la nuit les portes de la prison, les fit sortir, et leur dit :

Parole de vie

Actes 5.19 - Mais, pendant la nuit, un ange du Seigneur ouvre les portes de la prison. Il fait sortir les apôtres et leur dit :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 5. 19 - Mais un ange du Seigneur, ayant ouvert pendant la nuit les portes de la prison, les fit sortir, et leur dit :

Bible Segond 21

Actes 5: 19 - Mais, pendant la nuit, un ange du Seigneur ouvrit les portes de la prison, les fit sortir et leur dit :

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 5:19 - Mais, pendant la nuit, un ange du Seigneur vint ouvrir les portes de la prison et, après avoir fait sortir les apôtres, il leur dit :

Bible en français courant

Actes 5. 19 - Mais pendant la nuit, un ange du Seigneur ouvrit les portes de la prison, fit sortir les apôtres et leur dit:

Bible Annotée

Actes 5,19 - Mais un ange du Seigneur ouvrit pendant la nuit les portes de la prison, et, les ayant conduits dehors, il dit :

Bible Darby

Actes 5, 19 - Mais un ange du Seigneur ouvrit de nuit les portes de la prison, et les conduisit dehors, et dit :

Bible Martin

Actes 5:19 - Mais l’Ange du Seigneur ouvrit de nuit les portes de la prison, et les ayant mis dehors, il leur dit :

Parole Vivante

Actes 5:19 - Mais pendant la nuit, un ange du Seigneur vint ouvrir les portes de la prison et, après les avoir conduits dehors, il leur dit :

Bible Ostervald

Actes 5.19 - Mais un ange du Seigneur ouvrit, pendant la nuit, les portes de la prison, et les ayant fait sortir, leur dit :

Grande Bible de Tours

Actes 5:19 - Mais l’ange du Seigneur, pendant la nuit, ouvrant les portes de la prison, les fit sortir, et leur dit :

Bible Crampon

Actes 5 v 19 - Mais un ange du Seigneur, ayant ouvert pendant la nuit les portes de la prison, les fit sortir en disant :

Bible de Sacy

Actes 5. 19 - Mais un ange du Seigneur ouvrit durant la nuit les portes de la prison ; et les avant fait sortir, il leur dit :

Bible Vigouroux

Actes 5:19 - Mais pendant la nuit un ange du Seigneur ouvrit les portes de la prison, et, les faisant sortir, leur dit :

Bible de Lausanne

Actes 5:19 - Mais un ange du Seigneur, pendant la nuit, ouvrit les portes de la prison et, les ayant conduits dehors, il leur dit :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 5:19 - But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 5. 19 - But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 5.19 - But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 5.19 - Mas un ángel del Señor, abriendo de noche las puertas de la cárcel y sacándolos, dijo:

Bible en latin - Vulgate

Actes 5.19 - angelus autem Domini per noctem aperiens ianuas carceris et educens eos dixit

Ancien testament en grec - Septante

Actes 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 5.19 - Aber ein Engel des Herrn öffnete in der Nacht die Türen des Gefängnisses und führte sie heraus und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 5.19 - ἄγγελος δὲ κυρίου ⸀διὰ νυκτὸς ⸀ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν·