Comparateur des traductions bibliques
Actes 4:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 4:7 - Ils firent placer au milieu d’eux Pierre et Jean, et leur demandèrent : Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait cela ?

Parole de vie

Actes 4.7 - Ils font amener Pierre et Jean devant eux et ils leur demandent : « Vous avez guéri l’infirme par quel pouvoir ? Vous avez fait cela au nom de qui ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 4. 7 - Ils firent placer au milieu d’eux Pierre et Jean, et leur demandèrent : Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait cela ?

Bible Segond 21

Actes 4: 7 - Ils firent comparaître Pierre et Jean au milieu d’eux et leur demandèrent : « Par quelle puissance ou quel nom avez-vous fait cela ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 4:7 - Ils firent comparaître Pierre et Jean, les placèrent au milieu de leur assemblée et les interrogèrent : - Par quel pouvoir ou au nom de qui avez-vous fait cela ?

Bible en français courant

Actes 4. 7 - Ils firent amener les apôtres devant eux et leur demandèrent: « Par quel pouvoir ou au nom de qui avez-vous effectué cette guérison? »

Bible Annotée

Actes 4,7 - et les ayant fait comparaître au milieu d’eux, ils leur demandaient : Par quel pouvoir, ou au nom de qui, avez-vous fait cela, vous ?

Bible Darby

Actes 4, 7 - Et les ayant fait comparaître, ils leur demandaient : Par quelle puissance ou par quel nom avez-vous fait ceci ?

Bible Martin

Actes 4:7 - Et ayant fait comparaître devant eux Pierre et Jean, ils leur demandèrent : par quelle puissance, ou au Nom de qui avez-vous fait cette [guérison] ?

Parole Vivante

Actes 4:7 - Ils firent comparaître Pierre et Jean, les placèrent au milieu de leur assemblée et se mirent à les interroger :
— En vertu de quelle autorité agissez-vous ainsi ? Par quel pouvoir et au nom de qui faites-vous cela ?

Bible Ostervald

Actes 4.7 - Et ayant fait comparaître les apôtres au milieu d’eux, ils leur dirent : Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait ceci ?

Grande Bible de Tours

Actes 4:7 - Et ayant fait placer Pierre et Jean au milieu d’eux, ils leur dirent : Par quelle puissance, ou au nom de qui avez-vous fait cette action ?

Bible Crampon

Actes 4 v 7 - Et ayant fait comparaître les Apôtres devant eux, ils leur demandèrent : « Par quelle puissance ou au nom de qui avez-vous fait cela ? »

Bible de Sacy

Actes 4. 7 - Et ayant fait venir les apôtres au milieu d’eux, ils leur dirent : Par quelle puissance, ou au nom de qui, avez-vous fait cette action ?

Bible Vigouroux

Actes 4:7 - Et faisant comparaître les apôtres au milieu d’eux, ils leur demandèrent : Par quelle puissance, ou au nom de qui avez-vous fait cela ?

Bible de Lausanne

Actes 4:7 - Et les ayant placés au milieu [d’eux], ils leur demandèrent : Par quelle puissance ou par quel nom avez-vous fait cela, vous ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 4:7 - And when they had set them in the midst, they inquired, By what power or by what name did you do this?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 4. 7 - They had Peter and John brought before them and began to question them: “By what power or what name did you do this?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 4.7 - And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 4.7 - y poniéndoles en medio, les preguntaron: ¿Con qué potestad, o en qué nombre, habéis hecho vosotros esto?

Bible en latin - Vulgate

Actes 4.7 - et statuentes eos in medio interrogabant in qua virtute aut in quo nomine fecistis hoc vos

Ancien testament en grec - Septante

Actes 4:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 4.7 - Und sie stellten sie in ihre Mitte und fragten sie: Aus welcher Macht oder in welchem Namen habt ihr das getan?

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 4.7 - καὶ στήσαντες αὐτοὺς ἐν ⸀τῷ μέσῳ ἐπυνθάνοντο· Ἐν ποίᾳ δυνάμει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόματι ἐποιήσατε τοῦτο ὑμεῖς;