Comparateur des traductions bibliques
Actes 4:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 4:18 - Et les ayant appelés, ils leur défendirent absolument de parler et d’enseigner au nom de Jésus.

Parole de vie

Actes 4.18 - Ils appellent Pierre et Jean et leur disent : « Arrêtez complètement de parler et d’enseigner au nom de Jésus. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 4. 18 - Et les ayant appelés, ils leur défendirent absolument de parler et d’enseigner au nom de Jésus.

Bible Segond 21

Actes 4: 18 - Alors ils les appelèrent et leur interdirent absolument de parler ou d’enseigner au nom de Jésus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 4:18 - Là-dessus, ils les firent rappeler et leur interdirent formellement de parler ou d’enseigner au nom de Jésus.

Bible en français courant

Actes 4. 18 - Ils les rappelèrent alors et leur interdirent catégoriquement de parler ou d’enseigner au nom de Jésus.

Bible Annotée

Actes 4,18 - Et les ayant appelés, ils leur défendirent absolument de parler et d’enseigner au nom de Jésus.

Bible Darby

Actes 4, 18 - Et les ayant appelés, ils leur enjoignirent de ne plus parler ni enseigner, en aucune manière, au nom de Jésus.

Bible Martin

Actes 4:18 - Les ayant donc appelés, ils leur commandèrent de ne parler plus ni d’enseigner en aucune manière au Nom de Jésus.

Parole Vivante

Actes 4:18 - Là-dessus, ils les firent rappeler et leur interdirent formellement de parler ou d’enseigner au nom de Jésus :
— Défense absolue de prononcer ce nom-là.

Bible Ostervald

Actes 4.18 - Et les ayant rappelés, ils leur défendirent absolument de parler, et d’enseigner au nom de Jésus.

Grande Bible de Tours

Actes 4:18 - Et aussitôt, les ayant fait appeler, ils leur défendirent de parler en aucune manière, ni d’enseigner au nom de Jésus.

Bible Crampon

Actes 4 v 18 - Et les ayant rappelés, ils leur interdirent absolument de parler et d’enseigner au nom de Jésus.

Bible de Sacy

Actes 4. 18 - Et aussitôt les ayant fait appeler, ils leur défendirent de parler en quelque manière que ce fût, ni d’enseigner au nom de Jésus.

Bible Vigouroux

Actes 4:18 - Et les ayant rappelés, ils leur défendirent absolument de parler et d’enseigner au nom de Jésus.

Bible de Lausanne

Actes 4:18 - Et les ayant appelés, ils leur enjoignirent de ne parler ni d’enseigner en aucune sorte, au nom de Jésus. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 4:18 - So they called them and charged them not to speak or teach at all in the name of Jesus.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 4. 18 - Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 4.18 - And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 4.18 - Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablasen ni enseñasen en el nombre de Jesús.

Bible en latin - Vulgate

Actes 4.18 - et vocantes eos denuntiaverunt ne omnino loquerentur neque docerent in nomine Iesu

Ancien testament en grec - Septante

Actes 4:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 4.18 - Und sie ließen sie rufen und geboten ihnen, durchaus nicht mehr in dem Namen Jesu zu reden noch zu lehren.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 4.18 - καὶ καλέσαντες αὐτοὺς παρήγγειλαν ⸀τὸ καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ.