Comparateur des traductions bibliques
Actes 25:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 25:23 - Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe, et entrèrent dans le lieu de l’audience avec les tribuns et les principaux de la ville. Sur l’ordre de Festus, Paul fut amené.

Parole de vie

Actes 25.23 - Le jour suivant, Agrippa et Bérénice arrivent avec un cortège important. Ils entrent dans la salle du tribunal, avec les chefs militaires et les notables de la ville. Festus donne un ordre, et on amène Paul.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 25. 23 - Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe, et entrèrent dans la salle d’audience avec les tribuns et les principaux de la ville. Sur l’ordre de Festus, Paul fut amené.

Bible Segond 21

Actes 25: 23 - Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe et entrèrent dans la salle d’audience avec les commandants romains et les hommes importants de la ville. Sur l’ordre de Festus, Paul fut amené.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 25:23 - Le lendemain, donc, Agrippa et Bérénice arrivèrent en grand apparat et firent leur entrée dans la salle d’audience, suivis des officiers supérieurs et des notables de la ville. Sur un ordre de Festus, Paul fut introduit.

Bible en français courant

Actes 25. 23 - Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en cortège solennel et entrèrent dans la salle d’audience avec les chefs militaires et les notables de la ville. Sur un ordre de Festus, Paul fut amené.

Bible Annotée

Actes 25,23 - Demain, dit-il, tu l’entendras.

Bible Darby

Actes 25, 23 - Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice étant venus en grande pompe, et étant entrés dans la salle d’audience avec les chiliarques et les principaux de la ville, Paul, sur l’ordre de Festus, fut amené.

Bible Martin

Actes 25:23 - Le lendemain donc Agrippa et Bérénice étant venus avec une grande pompe, et étant entrés dans l’Auditoire avec les Tribuns et les principaux de la ville, Paul fut amené par le commandement de Festus.

Parole Vivante

Actes 25:23 - Le lendemain, en effet, Agrippa et Bérénice arrivèrent en grand apparat et firent une entrée solennelle dans la salle d’audience, suivis des officiers supérieurs et des notables de la ville. Sur un ordre de Festus, Paul fut introduit.

Bible Ostervald

Actes 25.23 - Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent avec grande pompe, et étant entrés dans le lieu de l’audience, avec les tribuns et les principaux de la ville, Paul fut amené par l’ordre de Festus.

Grande Bible de Tours

Actes 25:23 - Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent avec grande pompe, et entrèrent dans la salle des audiences avec les tribuns et les principaux de la ville, et Paul fut amené par l’ordre de Festus.

Bible Crampon

Actes 25 v 23 - Le lendemain, Agrippa et Bérénice vinrent en grand faste. Quand ils furent dans la salle d’audience avec les tribuns et les principaux personnages de la ville, Paul fut amené par l’ordre de Festus.

Bible de Sacy

Actes 25. 23 - Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent avec grande pompe ; et étant entrés dans la salle des audiences avec les tribuns et les principaux de la ville, Paul fut amené par le commandement de Festus.

Bible Vigouroux

Actes 25:23 - Le jour suivant, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe ; et lorsqu’ils furent entrés dans la salle d’audience avec les tribuns et les principaux habitants de la ville, Paul fut amené par ordre de Festus.

Bible de Lausanne

Actes 25:23 - Le lendemain donc, quand Agrippa fut arrivé avec Bérénice, en grande pompe, et qu’ils furent entrés dans la salle des audiences avec les commandants et les hommes les plus distingués de la ville, sur l’ordre de Festus, Paul fut amené.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 25:23 - So on the next day Agrippa and Bernice came with great pomp, and they entered the audience hall with the military tribunes and the prominent men of the city. Then, at the command of Festus, Paul was brought in.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 25. 23 - The next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience room with the high-ranking military officers and the prominent men of the city. At the command of Festus, Paul was brought in.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 25.23 - And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus’ commandment Paul was brought forth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 25.23 - Al otro día, viniendo Agripa y Berenice con mucha pompa, y entrando en la audiencia con los tribunos y principales hombres de la ciudad, por mandato de Festo fue traído Pablo.

Bible en latin - Vulgate

Actes 25.23 - altera autem die cum venisset Agrippa et Bernice cum multa ambitione et introissent in auditorium cum tribunis et viris principalibus civitatis et iubente Festo adductus est Paulus

Ancien testament en grec - Septante

Actes 25:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 25.23 - Am folgenden Tage nun kamen Agrippa und Bernice mit großem Gepränge und gingen mit den Obersten und den angesehensten Männern der Stadt in den Hörsaal, und auf Befehl des Festus wurde Paulus gebracht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 25.23 - Τῇ οὖν ἐπαύριον ἐλθόντος τοῦ Ἀγρίππα καὶ τῆς Βερνίκης μετὰ πολλῆς φαντασίας καὶ εἰσελθόντων εἰς τὸ ἀκροατήριον σύν ⸀τε χιλιάρχοις καὶ ἀνδράσιν τοῖς κατ’ ⸀ἐξοχὴν τῆς πόλεως καὶ κελεύσαντος τοῦ Φήστου ἤχθη ὁ Παῦλος.