Comparateur des traductions bibliques
Actes 24:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 24:14 - Je t’avoue bien que je sers le Dieu de mes pères selon la voie qu’ils appellent une secte, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes,

Parole de vie

Actes 24.14 - Mais je peux affirmer ceci devant toi : je sers le Dieu de nos ancêtres en suivant le chemin du Seigneur. Pour eux, ce chemin est faux, mais moi, je crois tout ce qui est écrit dans les livres de la loi et des prophètes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 24. 14 - Je t’avoue bien que je sers le Dieu de mes pères selon la voie qu’ils appellent une secte, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes,

Bible Segond 21

Actes 24: 14 - Je t’avoue bien que je sers le Dieu de mes ancêtres selon la voie qu’ils appellent une secte. Je crois tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes,

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 24:14 - Certes, je le reconnais volontiers devant toi : je sers le Dieu de mes ancêtres suivant la « Voie » qu’ils qualifient de « secte » ; je crois tout ce qui est écrit dans la Loi et les prophètes.

Bible en français courant

Actes 24. 14 - Cependant, je reconnais ceci devant toi: je suis engagé sur le chemin nouveau qu’ils disent être faux; mais je sers le Dieu de nos ancêtres et je crois à tout ce qui est écrit dans les livres de la Loi et des Prophètes.

Bible Annotée

Actes 24,14 - Mais je te confesse ceci : que, selon la voie qu’ils appellent secte, ainsi je sers le Dieu de mes pères, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes ;

Bible Darby

Actes 24, 14 - Mais je te confesse bien ceci, que, selon la voie qu’ils appellent secte, ainsi je sers le Dieu de mes pères, croyant toutes les choses qui sont écrites dans la loi et dans les prophètes,

Bible Martin

Actes 24:14 - Or je te confesse bien ce point, que selon la voie qu’ils appellent secte, je sers ainsi le Dieu de mes pères, croyant toutes les choses qui sont écrites dans la Loi et dans les Prophètes.

Parole Vivante

Actes 24:14 - Certes, je le reconnais volontiers devant toi : pour mes compatriotes, je suis un hérétique car je sers le Dieu de mes ancêtres suivant la Voie qu’ils qualifient de secte. Mais, en fait, je crois à tout ce qui est écrit dans la loi et les prophètes.

Bible Ostervald

Actes 24.14 - Toutefois, je te confesse ceci, que, suivant la voie qu’ils appellent secte, je sers le Dieu de mes pères, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes ;

Grande Bible de Tours

Actes 24:14 - Je le confesse devant vous, selon cette secte* qu’ils appellent hérésie, je sers le Dieu de nos pères, croyant toutes les choses qui sont écrites dans la Loi et dans les Prophètes ;
L’expression grecque signifie voie.

Bible Crampon

Actes 24 v 14 - Je te confesse que je sers le Dieu de nos pères selon la religion qu’ils appellent une secte, croyant tout ce qui est écrit dans la Loi et les Prophètes,

Bible de Sacy

Actes 24. 14 - Il est vrai, et je le reconnais devant vous, que selon cette secte, qu’ils appellent hérésie, je sers le Dieu de nos pères, croyant toutes les choses qui sont écrites dans la loi et dans les prophètes ;

Bible Vigouroux

Actes 24:14 - Mais je t’avoue ceci, que, selon la secte qu’ils appellent hérésie, je sers mon Père et mon Dieu, croyant tout ce qui est écrit dans la loi et les prophètes ;
[24.14 Le mot secte n’est pas pris ici en mauvaise part. Le grec porte voie. Comparer à Actes des Apôtres, 9, 2.]

Bible de Lausanne

Actes 24:14 - Or je te confesse bien ceci, que, suivant le chemin qu’ils appellent secte, je rends ainsi mon culte au Dieu de mes pères, croyant toutes les choses conformes à la loi et celles qui sont écrites dans les prophètes ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 24:14 - But this I confess to you, that according to the Way, which they call a sect, I worship the God of our fathers, believing everything laid down by the Law and written in the Prophets,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 24. 14 - However, I admit that I worship the God of our ancestors as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 24.14 - But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 24.14 - Pero esto te confieso, que según el Camino que ellos llaman herejía, así sirvo al Dios de mis padres, creyendo todas las cosas que en la ley y en los profetas están escritas;

Bible en latin - Vulgate

Actes 24.14 - confiteor autem hoc tibi quod secundum sectam quam dicunt heresim sic deservio patrio Deo meo credens omnibus quae in lege et prophetis scripta sunt

Ancien testament en grec - Septante

Actes 24:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 24.14 - Das bekenne ich dir aber, daß ich nach dem Wege, welchen sie eine Sekte nennen, dem Gott der Väter also diene, daß ich an alles glaube, was im Gesetz und in den Propheten geschrieben steht;

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 24.14 - ὁμολογῶ δὲ τοῦτό σοι ὅτι κατὰ τὴν ὁδὸν ἣν λέγουσιν αἵρεσιν οὕτως λατρεύω τῷ πατρῴῳ θεῷ, πιστεύων πᾶσι τοῖς κατὰ τὸν νόμον καὶ ⸂τοῖς ἐν⸃ τοῖς προφήταις γεγραμμένοις,