Comparateur des traductions bibliques
Actes 21:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 21:4 - Nous trouvâmes les disciples, et nous restâmes là sept jours. Les disciples, poussés par l’Esprit, disaient à Paul de ne pas monter à Jérusalem.

Parole de vie

Actes 21.4 - À Tyr, nous trouvons les disciples et nous restons une semaine avec eux. Poussés par l’Esprit Saint, ils disent à Paul : « Ne va pas à Jérusalem ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 21. 4 - Nous trouvâmes les disciples, et nous restâmes là sept jours. Les disciples, poussés par l’Esprit, disaient à Paul de ne pas monter à Jérusalem.

Bible Segond 21

Actes 21: 4 - Comme nous avons trouvé des disciples, nous sommes restés 7 jours avec eux. Poussés par l’Esprit, les disciples disaient à Paul de ne pas monter à Jérusalem

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 21:4 - Il y avait là des disciples. Après les avoir trouvés, nous sommes restés sept jours avec eux. Or ceux-ci, poussés par l’Esprit, conseillaient à Paul de ne pas se rendre à Jérusalem.

Bible en français courant

Actes 21. 4 - Nous y avons trouvé des croyants et sommes restés une semaine avec eux. Avertis par l’Esprit Saint, ils disaient à Paul de ne pas se rendre à Jérusalem.

Bible Annotée

Actes 21,4 - Et, ayant trouvé les disciples, nous y demeurâmes sept jours. Ces disciples disaient à Paul, par l’Esprit, de ne pas monter à Jérusalem.

Bible Darby

Actes 21, 4 - Et ayant trouvé les disciples, nous y demeurâmes sept jours. Et ils dirent à Paul, par l’Esprit, de ne pas monter à Jérusalem.

Bible Martin

Actes 21:4 - Et ayant trouvé là des disciples, nous y demeurâmes sept jours. Or ils disaient par l’Esprit à Paul qu’il ne montât point à Jérusalem.

Parole Vivante

Actes 21:4 - Là, nous nous sommes mis à la recherche de disciples ; après les avoir trouvés, nous sommes restés sept jours avec eux. Sous l’inspiration de l’Esprit, ils déconseillaient à Paul de se rendre à Jérusalem.

Bible Ostervald

Actes 21.4 - Et ayant trouvé les disciples, nous y demeurâmes sept jours. Ils disaient par l’Esprit à Paul, de ne pas monter à Jérusalem.

Grande Bible de Tours

Actes 21:4 - Ayant trouvé des disciples, nous y demeurâmes sept jours ; et l’Esprit leur faisait dire à Paul de ne point aller à Jérusalem.

Bible Crampon

Actes 21 v 4 - Nous trouvâmes les disciples, et nous restâmes là sept jours ; et ils disaient à Paul, par l’Esprit de Dieu, de ne point monter à Jérusalem.

Bible de Sacy

Actes 21. 4 - Y ayant trouvé des disciples, nous y demeurâmes sept jours ; et l’Esprit leur faisait dire à Paul, qu’il n’allât point à Jérusalem.

Bible Vigouroux

Actes 21:4 - Y ayant trouvé des disciples, nous y demeurâmes sept jours ; par l’Esprit-Saint, ils disaient à Paul de ne pas monter à Jérusalem.

Bible de Lausanne

Actes 21:4 - Et ayant trouvé les disciples, nous y demeurâmes sept jours. Ils disaient à Paul, par l’Esprit, de ne pas monter à Jérusalem.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 21:4 - And having sought out the disciples, we stayed there for seven days. And through the Spirit they were telling Paul not to go on to Jerusalem

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 21. 4 - We sought out the disciples there and stayed with them seven days. Through the Spirit they urged Paul not to go on to Jerusalem.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 21.4 - And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 21.4 - Y hallados los discípulos, nos quedamos allí siete días; y ellos decían a Pablo por el Espíritu, que no subiese a Jerusalén.

Bible en latin - Vulgate

Actes 21.4 - inventis autem discipulis mansimus ibi diebus septem qui Paulo dicebant per Spiritum ne ascenderet Hierosolymam

Ancien testament en grec - Septante

Actes 21:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 21.4 - Und als wir die Jünger aufgefunden hatten, blieben wir sieben Tage dort. Und sie sagten dem Paulus durch den Geist, er solle nicht nach Jerusalem hinaufziehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 21.4 - ⸂ἀνευρόντες δὲ τοὺς⸃ μαθητὰς ἐπεμείναμεν αὐτοῦ ἡμέρας ἑπτά, οἵτινες τῷ Παύλῳ ἔλεγον διὰ τοῦ πνεύματος μὴ ⸀ἐπιβαίνειν εἰς ⸀Ἱεροσόλυμα.