Comparateur des traductions bibliques
Actes 2:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 2:28 - Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence.

Parole de vie

Actes 2.28 - Tu m’as montré
les chemins qui conduisent à la vie,
tu me rempliras de joie par ta présence.” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 2. 28 - Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie, Tu me rempliras de joie par ta présence.

Bible Segond 21

Actes 2: 28 - Tu m’as fait connaître les sentiers de la vie, tu me rempliras de joie par ta présence.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 2:28 - Car tu m’as fait connaître le chemin de la vie,
et tu me combleras de joie en ta présence
.

Bible en français courant

Actes 2. 28 - Tu m’as montré les chemins qui mènent à la vie,
tu me rempliras de joie par ta présence.”

Bible Annotée

Actes 2,28 - Tu m’as fait connaître les chemins de la vie ; tu me rempliras de joie par ta présence.

Bible Darby

Actes 2, 28 - Tu m’as fait connaître les chemins de la vie, tu me rempliras de joie par le regard de ta face".

Bible Martin

Actes 2:28 - Tu m’as fait connaître le chemin de la vie, tu me rempliras de joie en ta présence.

Parole Vivante

Actes 2:28 - Tu m’as ouvert le chemin qui mène à la vie.
Tu me combleras de joie, car je verrai ta face.

Bible Ostervald

Actes 2.28 - Tu m’as fait connaître le chemin de la vie ; tu me rempliras de joie devant ta face.

Grande Bible de Tours

Actes 2:28 - Vous m’avez fait connaître les voies de la vie, et vous me remplirez de la joie que donne la vue de votre visage.

Bible Crampon

Actes 2 v 28 - Vous m’avez fait connaître les sentiers de la vie, et vous me remplirez de joie en me montrant votre visage. »

Bible de Sacy

Actes 2. 28 - Vous m’avez fait connaître le chemin de la vie, et vous me remplirez de la joie que donne la vue de votre visage.

Bible Vigouroux

Actes 2:28 - Vous m’avez fait connaître le chemin de la vie, et vous me remplirez de joie en me montrant votre visage.

Bible de Lausanne

Actes 2:28 - Tu m’as fait connaître les chemins de la vie ; tu me rempliras de joie avec ta face. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 2:28 - You have made known to me the paths of life;
you will make me full of gladness with your presence.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 2. 28 - You have made known to me the paths of life;
you will fill me with joy in your presence.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 2.28 - Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 2.28 - Me hiciste conocer los caminos de la vida; Me llenarás de gozo con tu presencia.

Bible en latin - Vulgate

Actes 2.28 - notas fecisti mihi vias vitae replebis me iucunditate cum facie tua

Ancien testament en grec - Septante

Actes 2:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 2.28 - Du hast mir kundgetan die Wege des Lebens; du wirst mich erfüllen mit Freuden vor deinem Angesicht!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 2.28 - ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς, πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου.