Comparateur des traductions bibliques
Actes 18:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 18:24 - Un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et versé dans les écritures, vint à Éphèse.

Parole de vie

Actes 18.24 - Un Juif, né à Alexandrie, arrive à Éphèse. Son nom est Apollos. Il parle bien et connaît parfaitement les Livres Saints.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 18. 24 - Un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et versé dans les Écritures, vint à Éphèse.

Bible Segond 21

Actes 18: 24 - Un Juif originaire d’Alexandrie du nom d’Apollos était arrivé à Éphèse. C’était un homme éloquent et versé dans les Écritures.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 18:24 - Un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, était arrivé à Éphèse. C’était un homme très éloquent, qui connaissait très bien les Écritures.

Bible en français courant

Actes 18. 24 - Un Juif nommé Apollos, né à Alexandrie, était arrivé à Éphèse. C’était un bon orateur, qui connaissait très bien les Écritures.

Bible Annotée

Actes 18,24 - Or un Juif, nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et puissant dans les Écritures, arriva à Éphèse.

Bible Darby

Actes 18, 24 - Et il vint à Éphèse un Juif, nommé Apollos, Alexandrin d’origine, homme éloquent et puissant dans les écritures.

Bible Martin

Actes 18:24 - Mais il vint à Ephèse un Juif, nommé Apollos, Alexandrin de nation, homme éloquent, et savant dans les Ecritures ;

Parole Vivante

Actes 18:24 - C’est vers cette époque qu’Apollos, un Juif originaire d’Alexandrie, vint à Éphèse. C’était un homme très éloquent, connaissant à fond les Écritures.

Bible Ostervald

Actes 18.24 - Or, un Juif, nommé Apollos, natif d’Alexandrie, homme éloquent et puissant dans les Écritures, arriva à Éphèse.

Grande Bible de Tours

Actes 18:24 - Or un Juif nommé Apollon, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et puissant dans les Écritures, vint à Éphèse.

Bible Crampon

Actes 18 v 24 - Or, un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et versé dans les Écritures, vint à Ephèse.

Bible de Sacy

Actes 18. 24 - En ce même temps un Juif, nommé Apollon, originaire d’Alexandrie, homme éloquent et fort habile dans les Écritures, vint à Éphèse.

Bible Vigouroux

Actes 18:24 - Or un Juif nommé Apollo, originaire d’Alexandrie, homme éloquent, vint à Ephèse ; il était habile dans les Ecritures.
[18.24 Apollo. Voir 1 Corinthiens, 1, 12.]

Bible de Lausanne

Actes 18:24 - Or un Juif, du nom d’Apollos, alexandrin d’origine, homme éloquent et puissant dans les Écritures, arriva à Éphèse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 18:24 - Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, competent in the Scriptures.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 18. 24 - Meanwhile a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was a learned man, with a thorough knowledge of the Scriptures.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 18.24 - And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 18.24 - Llegó entonces a Éfeso un judío llamado Apolos, natural de Alejandría, varón elocuente, poderoso en las Escrituras.

Bible en latin - Vulgate

Actes 18.24 - Iudaeus autem quidam Apollo nomine Alexandrinus natione vir eloquens devenit Ephesum potens in scripturis

Ancien testament en grec - Septante

Actes 18:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 18.24 - Ein Jude aber mit Namen Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, mächtig in der Schrift, kam nach Ephesus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 18.24 - Ἰουδαῖος δέ τις Ἀπολλῶς ὀνόματι, Ἀλεξανδρεὺς τῷ γένει, ἀνὴρ λόγιος, κατήντησεν εἰς Ἔφεσον, δυνατὸς ὢν ἐν ταῖς γραφαῖς.