Comparateur des traductions bibliques
Actes 17:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 17:17 - Il s’entretenait donc dans la synagogue avec les Juifs et les hommes craignant Dieu, et sur la place publique chaque jour avec ceux qu’il rencontrait.

Parole de vie

Actes 17.17 - Dans la maison de prière, il discute avec des Juifs et avec d’autres gens qui adorent Dieu. Et, sur la place de la ville, il discute tous les jours avec ceux qui passent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 17. 17 - Il s’entretenait donc dans la synagogue avec les Juifs et les hommes craignant Dieu, et sur la place publique chaque jour avec ceux qu’il rencontrait.

Bible Segond 21

Actes 17: 17 - Il s’entretenait donc dans la synagogue avec les Juifs et les non-Juifs qui craignaient Dieu, et chaque jour sur la place publique avec ceux qu’il rencontrait.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 17:17 - Il discutait donc, à la synagogue, avec les Juifs et les païens convertis au judaïsme et, chaque jour, sur la place publique, avec tous ceux qu’il rencontrait.

Bible en français courant

Actes 17. 17 - Il discutait dans la synagogue avec les Juifs et les non-Juifs qui adoraient Dieu, et sur la place publique, chaque jour, avec les gens qu’il pouvait y rencontrer.

Bible Annotée

Actes 17,17 - Il discutait donc dans la synagogue avec les Juifs et avec les hommes craignant Dieu, et, sur la place publique, tous les jours, avec ceux qui s’y trouvaient.

Bible Darby

Actes 17, 17 - Il discourait donc dans la synagogue avec les Juifs et avec ceux qui servaient Dieu, et tous les jours sur la place publique avec ceux qui s’y rencontraient.

Bible Martin

Actes 17:17 - Il disputait donc dans la Synagogue avec les Juifs et avec les dévots, et tous les jours dans la place publique avec ceux qui s’y rencontraient.

Parole Vivante

Actes 17:17 - Il saisit l’occasion d’en parler à la synagogue, avec les Juifs et les autres gens convertis au judaïsme. De plus, il en discutait chaque jour sur la place publique avec les premiers venus qu’il rencontrait.

Bible Ostervald

Actes 17.17 - Il s’entretenait donc dans la synagogue avec les Juifs et avec ceux qui servaient Dieu, et tous les jours sur la place publique avec ceux qui s’y rencontraient.

Grande Bible de Tours

Actes 17:17 - Il disputait donc dans la synagogue avec les Juifs et avec ceux qui craignaient Dieu, et tous les jours sur la place publique, avec ceux qui s’y rencontraient.

Bible Crampon

Actes 17 v 17 - Il discutait donc dans la synagogue avec les Juifs et les hommes craignant Dieu, et tous les jours dans l’Agora avec ceux qu’il rencontrait.

Bible de Sacy

Actes 17. 17 - Il parlait donc dans la synagogue avec les Juifs, et avec ceux qui craignaient Dieu, et tous les jours dans la place avec ceux qui s’y rencontraient.

Bible Vigouroux

Actes 17:17 - Il disputait donc dans la synagogue avec les Juifs et les prosélytes, et tous les jours sur la place publique avec ceux qui s’y trouvaient.
[17.17 Prosélytes. Voir Actes des Apôtres, 2, 11.]

Bible de Lausanne

Actes 17:17 - Il s’entretenait donc dans la congrégation avec les Juifs et ceux qui rendaient culte [a Dieu], et dans la place publique, chaque jour, avec ceux qui s’y rencontraient.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 17:17 - So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who happened to be there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 17. 17 - So he reasoned in the synagogue with both Jews and God-fearing Greeks, as well as in the marketplace day by day with those who happened to be there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 17.17 - Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 17.17 - Así que discutía en la sinagoga con los judíos y piadosos, y en la plaza cada día con los que concurrían.

Bible en latin - Vulgate

Actes 17.17 - disputabat igitur in synagoga cum Iudaeis et colentibus et in foro per omnes dies ad eos qui aderant

Ancien testament en grec - Septante

Actes 17:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 17.17 - Er hatte nun in der Synagoge Unterredungen mit den Juden und den Gottesfürchtigen, auch täglich auf dem Markte mit denen, welche zugegen waren.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 17.17 - διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας.