Comparateur des traductions bibliques
Actes 16:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 16:20 - Ils les présentèrent aux préteurs, en disant : Ces hommes troublent notre ville ;

Parole de vie

Actes 16.20 - Ils les amènent aux juges romains en disant : « Ces hommes font de l’agitation dans notre ville. Ils sont juifs

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 16. 20 - Ils les présentèrent aux préteurs, en disant : Ces hommes troublent notre ville ;

Bible Segond 21

Actes 16: 20 - Ils les ont présentés aux juges en disant : « Ces hommes sèment le trouble dans notre ville. Ce sont des Juifs

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 16:20 - Ils les présentèrent aux magistrats romains et portèrent plainte contre eux en ces termes : - Ces gens-là sont des Juifs qui jettent le trouble dans notre ville.

Bible en français courant

Actes 16. 20 - Ils les amenèrent aux magistrats romains et dirent: « Ces hommes créent du désordre dans notre ville. Ils sont Juifs

Bible Annotée

Actes 16,20 - Et les ayant conduits aux préteurs, ils dirent : Ces hommes-là troublent notre ville ; ce sont des Juifs,

Bible Darby

Actes 16, 20 - Et les ayant présentés aux préteurs, ils dirent : Ces hommes-ci, qui sont Juifs mettent tout en trouble dans notre ville

Bible Martin

Actes 16:20 - Et ils les présentèrent aux Gouverneurs, en disant : ces hommes-ci, qui sont Juifs, troublent notre ville :

Parole Vivante

Actes 16:20 - Puis ils les conduisirent devant les gouverneurs militaires et portèrent plainte contre eux en ces termes :
— Voilà des Juifs qui jettent le trouble dans notre ville. Ce sont des agitateurs dangereux.

Bible Ostervald

Actes 16.20 - Et les ayant menés aux préteurs, ils leur dirent : Ces hommes troublent notre ville ;

Grande Bible de Tours

Actes 16:20 - Ils les présentèrent aux magistrats, en disant : Ces hommes troublent notre ville, car ce sont des Juifs,

Bible Crampon

Actes 16 v 20 - Et les ayant amenés aux stratèges, ils dirent : " Ces hommes troublent notre ville. Ce sont des Juifs ;

Bible de Sacy

Actes 16. 20 - ils les présentèrent aux magistrats, en leur disant : Ces hommes troublent toute notre ville : car ce sont des Juifs,

Bible Vigouroux

Actes 16:20 - et les présentant aux magistrats, ils dirent : Ces hommes troublent notre ville ; ce sont des Juifs

Bible de Lausanne

Actes 16:20 - et les ayant amenés aux chefs militaires, ils dirent : Ces hommes, qui sont juifs, troublent notre ville ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 16:20 - And when they had brought them to the magistrates, they said, These men are Jews, and they are disturbing our city.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 16. 20 - They brought them before the magistrates and said, “These men are Jews, and are throwing our city into an uproar

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 16.20 - And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 16.20 - y presentándolos a los magistrados, dijeron: Estos hombres, siendo judíos, alborotan nuestra ciudad,

Bible en latin - Vulgate

Actes 16.20 - et offerentes eos magistratibus dixerunt hii homines conturbant civitatem nostram cum sint Iudaei

Ancien testament en grec - Septante

Actes 16:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 16.20 - führten sie den Hauptleuten zu und sprachen: Diese Männer, die Juden sind, verwirren unsere Stadt

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 16.20 - καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν· Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες,