Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Actes 15:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 15:18 Louis Segond 1910 - Et à qui elles sont connues de toute éternité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 15:18 Nouvelle Édition de Genève - Et à qui elles sont connues de toute éternité.

Bible Segond 21

Actes 15:18 Segond 21 - et de qui cela est connu de toute éternité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15:18 Bible Semeur - Ainsi parle le Seigneur qui réalise ce qu’il a préparé de toute éternité.

Bible en français courant

Actes 15:18 Bible français courant - qui a fait connaître ses projets depuis longtemps.”

Bible Annotée

Actes 15:18 Bible annotée - lesquelles sont connues de toute éternité.

Bible Darby

Actes 15.18 Bible Darby - dit le Seigneur, qui fait ces choses" connues de tout temps.

Bible Martin

Actes 15:18 Bible Martin - De tout temps sont connues à Dieu toutes ses œuvres.

Bible Ostervald

Actes 15.18 Bible Ostervald - Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute éternité.

Grande Bible de Tours

Actes 15:18 Bible de Tours - Dieu connaît son œuvre de toute éternité.

Bible Crampon

Actes 15 v 18 Bible Crampon - L’œuvre du Seigneur est connue de toute éternité. —

Bible de Sacy

Actes 15:18 Bible Sacy - Dieu connaît son œuvre de toute éternité.

Bible Vigouroux

Actes 15:18 Bible Vigouroux - Le Seigneur connaît son œuvre de toute éternité.

Bible de Lausanne

Actes 15:18 Bible de Lausanne - De tout temps
{Ou dès le siècle.} Dieu connaît toutes ses œuvres.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Actes 15:18 Bible anglaise ESV - known from of old.

Bible en anglais - NIV

Actes 15:18 Bible anglaise NIV - things known from long ago.

Bible en anglais - KJV

Actes 15:18 Bible anglaise KJV - Known unto God are all his works from the beginning of the world.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 15:18 Bible espagnole - Dice el Señor, que hace conocer todo esto desde tiempos antiguos.

Bible en latin - Vulgate

Actes 15:18 Bible latine - notum a saeculo est Domino opus suum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 15:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 15:18 Bible allemande - und dem sie von Ewigkeit her bekannt sind.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 15:18 Nouveau Testament grec - γνωστὰ ἀπ’ ⸀αἰῶνος.