Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Actes 15:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 15:14 Louis Segond 1910 - Simon a raconté comment Dieu a d’abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d’elles un peuple qui portât son nom.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 15:14 Nouvelle Édition de Genève - Simon a raconté comment Dieu a d’abord jeté les regards sur les nations pour choisir du milieu d’elles un peuple qui porte son nom.

Bible Segond 21

Actes 15:14 Segond 21 - Simon a raconté comment dès le début Dieu est intervenu pour choisir parmi les nations un peuple qui porte son nom.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15:14 Bible Semeur - Simon vous a rappelé comment, dès le début, Dieu lui-même est intervenu pour se choisir parmi les non-Juifs un peuple qui lui appartienne.

Bible en français courant

Actes 15:14 Bible français courant - Simon a raconté comment Dieu a pris soin dès le début de ceux qui ne sont pas juifs pour choisir parmi eux un peuple qui lui appartienne.

Bible Annotée

Actes 15:14 Bible annotée - Syméon a raconté comment Dieu a pris soin de choisir, pour la première fois, d’entre les païens un peuple qui portât son nom.

Bible Darby

Actes 15.14 Bible Darby - Siméon a raconté comment Dieu a premièrement visité les nations pour en tirer un peuple pour son nom.

Bible Martin

Actes 15:14 Bible Martin - Simon a raconté comment Dieu a premièrement regardé les Gentils pour en tirer un peuple consacré à son Nom.

Bible Ostervald

Actes 15.14 Bible Ostervald - Simon a raconté comment Dieu a commencé de choisir parmi les Gentils un peuple consacré à son nom ;

Grande Bible de Tours

Actes 15:14 Bible de Tours - Simon vous a raconté comment Dieu a commencé de regarder favorablement les gentils, pour choisir parmi eux un peuple consacré à son nom.

Bible Crampon

Actes 15 v 14 Bible Crampon - Simon a raconté comment Dieu tout d’abord a pris soin de tirer du milieu des Gentils un peuple qui portât son nom.

Bible de Sacy

Actes 15:14 Bible Sacy - Simon vous a représenté de quelle sorte Dieu a commencé de regarder favorablement les gentils, pour choisir parmi eux un peuple consacré à son nom ;

Bible Vigouroux

Actes 15:14 Bible Vigouroux - Simon a raconté comment Dieu, pour la première fois, a visité les gentils, afin de choisir parmi eux un peuple consacré à son nom.
[15.14 Un peuple pour son nom ; c’est-à-dire pour lui ; un peuple qui lui appartenait d’une manière toute particulière. Nous avons déjà fait remarquer que dans l’Ecriture le nom se prend souvent pour la personne même. Cela a lieu surtout quand il s’agit de Dieu.]

Bible de Lausanne

Actes 15:14 Bible de Lausanne - Syméon a raconté comment Dieu a pour la première fois visité les nations, afin d’en prendre un peuple à son nom.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Actes 15:14 Bible anglaise ESV - Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name.

Bible en anglais - NIV

Actes 15:14 Bible anglaise NIV - Simon has described to us how God first intervened to choose a people for his name from the Gentiles.

Bible en anglais - KJV

Actes 15:14 Bible anglaise KJV - Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 15:14 Bible espagnole - Simón ha contado cómo Dios visitó por primera vez a los gentiles, para tomar de ellos pueblo para su nombre.

Bible en latin - Vulgate

Actes 15:14 Bible latine - Simeon narravit quemadmodum primum Deus visitavit sumere ex gentibus populum nomini suo

Ancien testament en grec - Septante

Actes 15:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 15:14 Bible allemande - Simon hat erzählt, wie Gott zum erstenmal sein Augenmerk darauf richtete, aus den Heiden ein Volk für seinen Namen anzunehmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 15:14 Nouveau Testament grec - Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν ⸀λαὸν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.