Comparateur des traductions bibliques
Actes 13:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 13:29 - Et, après qu’ils eurent accompli tout ce qui est écrit de lui, ils le descendirent de la croix et le déposèrent dans un sépulcre.

Parole de vie

Actes 13.29 - Ils ont fait tout ce que les Livres Saints annonçaient au sujet de Jésus. Ensuite, ils l’ont descendu de la croix et ils l’ont mis dans une tombe.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 13. 29 - Et, après qu’ils eurent accompli tout ce qui est écrit de lui, ils le descendirent de la croix et le déposèrent dans un sépulcre.

Bible Segond 21

Actes 13: 29 - Après avoir accompli tout ce qui est écrit à son sujet, ils l’ont descendu de la croix et l’ont déposé dans un tombeau.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 13:29 - Après avoir réalisé tout ce que les Écritures avaient prédit à son sujet, ils l’ont descendu de la croix et l’ont déposé dans un tombeau.

Bible en français courant

Actes 13. 29 - Après avoir accompli tout ce que les Écritures avaient annoncé à son sujet, ils le descendirent de la croix et le déposèrent dans un tombeau.

Bible Annotée

Actes 13,29 - Et après qu’ils eurent accompli tout ce qui avait été écrit de lui, après l’avoir descendu du bois, ils le mirent dans un sépulcre.

Bible Darby

Actes 13, 29 - Et après qu’ils eurent accompli toutes les choses qui sont écrites de lui, ils le descendirent du bois et le mirent dans un sépulcre.

Bible Martin

Actes 13:29 - Et après qu’ils eurent accompli toutes les choses qui avaient été écrites de lui, on l’ôta du bois, et on le mit dans un sépulcre.

Parole Vivante

Actes 13:29 - Après avoir pleinement réalisé tout ce que les Écritures avaient prédit à son sujet, ils l’ont descendu de la croix et l’ont déposé dans un tombeau.

Bible Ostervald

Actes 13.29 - Puis quand ils eurent accompli tout ce qui a été écrit de lui, on l’ôta du bois, et on le mit dans un sépulcre.

Grande Bible de Tours

Actes 13:29 - Et lorsque tout ce qui avait été écrit de lui fut accompli, on le descendit de la croix, et on le posa dans le tombeau.

Bible Crampon

Actes 13 v 29 - Et quand ils eurent accompli tout ce qui est écrit de lui, ils le descendirent de la croix et le déposèrent dans un sépulcre.

Bible de Sacy

Actes 13. 29 - Et lorsque tout ce qui avait été écrit de lui, fut accompli, on le descendit de la croix, et on le mit dans le tombeau.

Bible Vigouroux

Actes 13:29 - Et lorsqu’ils eurent consommé tout ce qui avait été écrit de lui, ils le descendirent du bois et le déposèrent dans un tombeau.

Bible de Lausanne

Actes 13:29 - et, après avoir achevé toutes les choses qui sont écrites de lui, ils le descendirent du bois, et le placèrent dans un sépulcre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 13:29 - And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 13. 29 - When they had carried out all that was written about him, they took him down from the cross and laid him in a tomb.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 13.29 - And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 13.29 - Y habiendo cumplido todas las cosas que de él estaban escritas, quitándolo del madero, lo pusieron en el sepulcro.

Bible en latin - Vulgate

Actes 13.29 - cumque consummassent omnia quae de eo scripta erant deponentes eum de ligno posuerunt in monumento

Ancien testament en grec - Septante

Actes 13:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 13.29 - Und nachdem sie alles vollendet hatten, was von ihm geschrieben steht, nahmen sie ihn vom Holze herab und legten ihn in eine Gruft.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 13.29 - ὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα, καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου ἔθηκαν εἰς μνημεῖον.