Comparateur des traductions bibliques
Actes 11:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 11:15 - Lorsque je me fus mis à parler, le Saint-Esprit descendit sur eux, comme sur nous au commencement.

Parole de vie

Actes 11.15 - Après cela, moi, Pierre, j’ai commencé à parler à Corneille et aux autres. Pendant que je parlais, l’Esprit Saint est descendu sur eux, comme il est descendu sur nous au début.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 11. 15 - Lorsque je me fus mis à parler, le Saint-Esprit descendit sur eux, comme sur nous au commencement.

Bible Segond 21

Actes 11: 15 - Lorsque j’ai commencé à parler, le Saint-Esprit est descendu sur eux, comme sur nous au début.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 11:15 - J’ai donc commencé à leur parler, quand l’Esprit Saint est descendu sur eux, de la même manière qu’il était descendu sur nous au commencement.

Bible en français courant

Actes 11. 15 - Je commençais à parler, lorsque le Saint-Esprit descendit sur eux, tout comme il était descendu sur nous au début.

Bible Annotée

Actes 11,15 - Et comme je m’étais mis à parler, l’Esprit Saint descendit sur eux, de même que sur nous aussi au commencement.

Bible Darby

Actes 11, 15 - Et comme je commençais à parler, l’Esprit Saint tomba sur eux, comme aussi il est tombé sur nous au commencement.

Bible Martin

Actes 11:15 - Et quand j’eus commencé à parler, le Saint-Esprit descendit sur eux, comme aussi il était descendu sur nous au commencement.

Parole Vivante

Actes 11:15 - J’ai donc commencé à leur parler quand, tout à coup, l’Esprit saint est descendu sur eux de la même manière qu’il était descendu sur nous au commencement.

Bible Ostervald

Actes 11.15 - Et comme je commençais à parler, le Saint-Esprit descendit sur eux, ainsi qu’il était aussi descendu sur nous au commencement.

Grande Bible de Tours

Actes 11:15 - Lorsque j’eus commencé à leur parler, le Saint-Esprit descendit sur eux, comme sur nous au commencement.

Bible Crampon

Actes 11 v 15 - Lorsque j’eus commencé à leur parler, l’Esprit-Saint descendit sur eux, comme sur nous au commencement.

Bible de Sacy

Actes 11. 15 - Quand j’eus commencé à leur parler, le Saint-Esprit descendit sur eux, comme il était descendu sur nous au commencement.

Bible Vigouroux

Actes 11:15 - Quand j’eus commencé à parler, l’Esprit-Saint descendit sur eux, comme sur nous au commencement.

Bible de Lausanne

Actes 11:15 - Et quand je commençais à parler, le Saint-Esprit descendit sur eux, comme sur nous au commencement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 11:15 - As I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as on us at the beginning.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 11. 15 - “As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 11.15 - And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 11.15 - Y cuando comencé a hablar, cayó el Espíritu Santo sobre ellos también, como sobre nosotros al principio.

Bible en latin - Vulgate

Actes 11.15 - cum autem coepissem loqui decidit Spiritus Sanctus super eos sicut et in nos in initio

Ancien testament en grec - Septante

Actes 11:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 11.15 - Als ich aber zu reden anfing, fiel der heilige Geist auf sie, gleichwie auf uns am Anfang.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 11.15 - ἐν δὲ τῷ ἄρξασθαί με λαλεῖν ἐπέπεσεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπ’ αὐτοὺς ὥσπερ καὶ ἐφ’ ἡμᾶς ἐν ἀρχῇ.