Comparateur des traductions bibliques
Actes 10:37

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 10:37 - Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, à la suite du baptême que Jean a prêché ;

Parole de vie

Actes 10.37 - Tout a commencé après que Jean a lancé cet appel : “Faites-vous baptiser !” Vous savez ce qui est arrivé, d’abord en Galilée, puis dans toute la Judée.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 10. 37 - Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, à la suite du baptême que Jean a prêché ;

Bible Segond 21

Actes 10: 37 - Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée suite au baptême que Jean a prêché.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 10:37 - Vous savez ce qui s’est passé, à commencer par la Galilée, puis dans toute la Judée, après que Jean a appelé les foules à se faire baptiser.

Bible en français courant

Actes 10. 37 - Vous savez ce qui est arrivé d’abord en Galilée, puis dans toute la Judée, après que Jean a prêché et baptisé.

Bible Annotée

Actes 10,37 - Vous savez ce qui s’est passé dans toute la Judée, en commençant par la Galilée après le baptême que Jean a prêché :

Bible Darby

Actes 10, 37 - ce qui a été annoncé par toute la Judée, en commençant par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché,

Bible Martin

Actes 10:37 - Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée en commençant par la Galilée, après le Baptême que Jean a prêché ;

Parole Vivante

Actes 10:37 - Vous avez sans doute appris ce qui s’est passé et comment cette Bonne Nouvelle s’est répandue dans toute la Judée. C’est dans la Galilée que tout a commencé après le temps où Jean appelait les foules à se faire baptiser.

Bible Ostervald

Actes 10.37 - Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, après avoir commencé en Galilée, après le baptême que Jean a prêché ;

Grande Bible de Tours

Actes 10:37 - Vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, en commençant par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché ;

Bible Crampon

Actes 10 v 37 - Vous savez ce qui s’est passée dans toute la Judée, en commençant par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché :

Bible de Sacy

Actes 10. 37 - Et vous savez ce qui est arrivé dans toute la Judée, et qui a commencé par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché :

Bible Vigouroux

Actes 10:37 - Vous savez ce qui s’est passé dans toute la Judée, ce qui a commencé en Galilée, après le baptême que Jean a prêché ;
[10.37 Voir Luc, 4, 14.]

Bible de Lausanne

Actes 10:37 - vous savez ce qui est arrivé par toute la Judée en commençant dès la Galilée, après le baptême que Jean a prêché ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 10:37 - you yourselves know what happened throughout all Judea, beginning from Galilee after the baptism that John proclaimed:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 10. 37 - You know what has happened throughout the province of Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 10.37 - That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 10.37 - Vosotros sabéis lo que se divulgó por toda Judea, comenzando desde Galilea, después del bautismo que predicó Juan:

Bible en latin - Vulgate

Actes 10.37 - vos scitis quod factum est verbum per universam Iudaeam incipiens enim a Galilaea post baptismum quod praedicavit Iohannes

Ancien testament en grec - Septante

Actes 10:37 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 10.37 - ihr kennet es, nämlich die Geschichte, die in ganz Judäa geschehen ist und in Galiläa anfing nach der Taufe, die Johannes predigte:

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 10.37 - ὑμεῖς οἴδατε τὸ γενόμενον ῥῆμα καθ’ ὅλης τῆς Ἰουδαίας, ⸀ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας μετὰ τὸ βάπτισμα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάννης,