Comparateur des traductions bibliques
Actes 1:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 1:26 - Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.

Parole de vie

Actes 1.26 - Ensuite, on tire au sort pour savoir qui le Seigneur va choisir. C’est Matthias qui est choisi, et on l’ajoute au groupe des onze apôtres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 1. 26 - Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.

Bible Segond 21

Actes 1: 26 - Ils tirèrent au sort et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 1:26 - Puis ils tirèrent au sort. Matthias fut désigné. C’est lui qui fut adjoint aux onze apôtres.

Bible en français courant

Actes 1. 26 - Ils tirèrent alors au sort et le sort désigna Matthias, qui fut donc associé aux onze apôtres.

Bible Annotée

Actes 1,26 - Et ils jetèrent le sort sur eux ; et le sort tomba sur Matthias, qui fut compté avec les onze apôtres.

Bible Darby

Actes 1, 26 - Et ils jetèrent le sort sur eux ; et le sort tomba sur Matthias, qui fut adjoint aux onze apôtres.

Bible Martin

Actes 1:26 - Puis ils les tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, qui d’une commune voix fut mis au rang des onze Apôtres.

Parole Vivante

Actes 1:26 - Ensuite, ils tirèrent au sort. Matthias fut désigné. C’est lui, par conséquent, qui fut, dès lors, adjoint aux onze apôtres.

Bible Ostervald

Actes 1.26 - Et ils tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, qui, d’un commun accord, fut mis au rang des onze apôtres.

Grande Bible de Tours

Actes 1:26 - Aussitôt ils donnèrent des sorts, et le sort tomba sur Mathias, et il fut associé aux onze apôtres.

Bible Crampon

Actes 1 v 26 - On tira leurs noms au sort : et le sort tomba sur Mathias, qui fut associé aux onze Apôtres.

Bible de Sacy

Actes 1. 26 - Aussitôt ils les tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Matthias, et il fut associé aux onze apôtres.

Bible Vigouroux

Actes 1:26 - Alors ils tirèrent au sort ; et le sort tomba sur Mathias, qui fut mis au rang des onze Apôtres.

Bible de Lausanne

Actes 1:26 - Et ils jetèrent le sort sur eux, et le sort tomba sur Matthias, et il fut ajouté au nombre des onze Envoyés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 1:26 - And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 1. 26 - Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 1.26 - And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 1.26 - Y les echaron suertes, y la suerte cayó sobre Matías; y fue contado con los once apóstoles.

Bible en latin - Vulgate

Actes 1.26 - et dederunt sortes eis et cecidit sors super Matthiam et adnumeratus est cum undecim apostolis

Ancien testament en grec - Septante

Actes 1:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 1.26 - Und sie gaben ihnen Lose, und das Los fiel auf Matthias, und er wurde zu den elf Aposteln hinzugewählt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 1.26 - καὶ ἔδωκαν κλήρους ⸀αὐτοῖς, καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ Μαθθίαν, καὶ συγκατεψηφίσθη μετὰ τῶν ἕνδεκα ἀποστόλων.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV