Comparateur des traductions bibliques
Jean 9:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 9:35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé ; et, l’ayant rencontré, il lui dit : Crois-tu au Fils de Dieu ?

Parole de vie

Jean 9.35 - Jésus apprend que les Pharisiens ont mis dehors l’aveugle guéri. Jésus va donc le trouver et il lui dit : « Est-ce que toi, tu crois au Fils de l’homme ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 9. 35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé ; et, l’ayant rencontré, il lui dit : Crois-tu au Fils de Dieu ?

Bible Segond 21

Jean 9: 35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé. L’ayant rencontré, il [lui] dit : « Crois-tu au Fils de Dieu ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 9:35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient expulsé. Il alla le trouver et lui demanda : - Crois-tu au Fils de l’homme ?

Bible en français courant

Jean 9. 35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé. Il le rencontra et lui demanda: « Crois-tu au Fils de l’homme? » –

Bible Annotée

Jean 9,35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient jeté dehors ; et l’ayant trouvé, il lui dit : Crois-tu au Fils de l’homme ?

Bible Darby

Jean 9, 35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé dehors, et l’ayant trouvé, il lui dit : Crois-tu au Fils de Dieu ?

Bible Martin

Jean 9:35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé dehors ; et l’ayant rencontré, il lui dit : crois-tu au Fils de Dieu ?

Parole Vivante

Jean 9:35 - Jésus entend dire qu’ils l’ont expulsé. Il va le trouver et lui demande :
— Crois-tu au Fils de l’homme ?

Bible Ostervald

Jean 9.35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient chassé, et l’ayant rencontré, il lui dit : Crois-tu au Fils de Dieu ?

Grande Bible de Tours

Jean 9:35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient ainsi chassé, et, l’ayant rencontré, il lui dit : Croyez-vous au Fils de Dieu ?

Bible Crampon

Jean 9 v 35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient ainsi chassé, et l’ayant rencontré, il lui dit : « Crois-tu au Fils de l’homme ? »

Bible de Sacy

Jean 9. 35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient ainsi chassé ; et l’ayant rencontré, il lui dit : Croyez-vous au Fils de Dieu ?

Bible Vigouroux

Jean 9:35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient jeté dehors ; et l’ayant rencontré, il lui dit : Crois-tu au Fils de Dieu ?

Bible de Lausanne

Jean 9:35 - Jésus apprit qu’ils l’avaient jeté dehors, et l’ayant trouvé il lui dit : Crois-tu au Fils de Dieu, toi ? —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 9:35 - Jesus heard that they had cast him out, and having found him he said, Do you believe in the Son of Man?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 9. 35 - Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, “Do you believe in the Son of Man?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 9.35 - Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 9.35 - Oyó Jesús que le habían expulsado; y hallándole, le dijo: ¿Crees tú en el Hijo de Dios?

Bible en latin - Vulgate

Jean 9.35 - audivit Iesus quia eiecerunt eum foras et cum invenisset eum dixit ei tu credis in Filium Dei

Ancien testament en grec - Septante

Jean 9:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 9.35 - Jesus hörte, daß sie ihn ausgestoßen hatten, und als er ihn fand, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 9.35 - ⸀Ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω, καὶ εὑρὼν αὐτὸν ⸀εἶπεν· Σὺ πιστεύεις εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ⸀ἀνθρώπου;