Jean 7:30 Louis Segond 1910 - Ils cherchaient donc à se saisir de lui, et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 7:30 Nouvelle Édition de Genève - Ils cherchaient donc à se saisir de lui, et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Segond 21
Jean 7:30 Segond 21 - Ils cherchaient donc à l’arrêter, mais personne ne mit la main sur lui parce que son heure n’était pas encore venue.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 7:30 Bible Semeur - Alors plusieurs essayèrent de l’arrêter, et pourtant personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible en français courant
Jean 7:30 Bible français courant - Ils cherchèrent alors à l’arrêter, mais personne ne mit la main sur lui, car son heure n’était pas encore venue.
Bible Annotée
Jean 7:30 Bible annotée - Ils cherchaient donc à se saisir de lui ; et pourtant personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Darby
Jean 7.30 Bible Darby - Ils cherchaient donc à le prendre ; et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Martin
Jean 7:30 Bible Martin - Alors ils cherchaient à le prendre, mais personne ne mit les mains sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Ostervald
Jean 7.30 Bible Ostervald - Ils cherchaient donc à se saisir de lui ; mais personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Grande Bible de Tours
Jean 7:30 Bible de Tours - Ils cherchaient à le prendre ; néanmoins personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Crampon
Jean 7 v 30 Bible Crampon - Ils cherchèrent donc à le saisir ; et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible de Sacy
Jean 7:30 Bible Sacy - Ils cherchaient donc les moyens de le prendre ; et néanmoins personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible Vigouroux
Jean 7:30 Bible Vigouroux - Ils cherchaient donc à l’arrêter ; et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Bible de Lausanne
Jean 7:30 Bible de Lausanne - —” Ils cherchaient donc à le saisir ; mais nul ne mit la main sur lui, parce que son heure n’était pas encore venue.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jean 7:30 Bible anglaise ESV - So they were seeking to arrest him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
Bible en anglais - NIV
Jean 7:30 Bible anglaise NIV - At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
Bible en anglais - KJV
Jean 7:30 Bible anglaise KJV - Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 7:30 Bible espagnole - Entonces procuraban prenderle; pero ninguno le echó mano, porque aún no había llegado su hora.
Bible en latin - Vulgate
Jean 7:30 Bible latine - quaerebant ergo eum adprehendere et nemo misit in illum manus quia nondum venerat hora eius
Ancien testament en grec - Septante
Jean 7:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 7:30 Bible allemande - Da suchten sie ihn zu greifen; aber niemand legte Hand an ihn, denn seine Stunde war noch nicht gekommen.