Jean 7:22 Louis Segond 1910 - Moïse vous a donné la circoncision, — non qu’elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches, — et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 7:22 Nouvelle Édition de Genève - Moïse vous a donné la circoncision – non qu’elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches – et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.
Bible Segond 21
Jean 7:22 Segond 21 - Moïse vous a donné la circoncision qui ne vient du reste pas de lui, mais des patriarches et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 7:22 Bible Semeur - Réfléchissez : Moïse vous a donné l’ordre de pratiquer la circoncision, rite qui ne vient d’ailleurs pas de Moïse, mais des patriarches. Or, cela ne vous dérange pas de circoncire quelqu’un le jour du sabbat.
Bible en français courant
Jean 7:22 Bible français courant - Parce que Moïse vous a donné l’ordre de circoncire les garçons – bien que ce ne soit pas Moïse qui ait commencé à le faire, mais déjà nos premiers ancêtres –, vous acceptez de circoncire quelqu’un même le jour du sabbat.
Bible Annotée
Jean 7:22 Bible annotée - C’est pour cela que Moïse vous a donné la circoncision (non pas qu’elle vienne de Moïse, mais elle vient des pères), et que le jour du sabbat vous circoncisez un homme.
Bible Darby
Jean 7.22 Bible Darby - C’est pourquoi Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle soit de Moïse, mais elle est des pères), et vous circoncisez un homme en un jour de sabbat.
Bible Martin
Jean 7:22 Bible Martin - [Et vous], parce que Moïse vous a donné la Circoncision, laquelle n’est pourtant pas de Moïse, mais des pères, vous circoncisez bien un homme le jour du Sabbat.
Bible Ostervald
Jean 7.22 Bible Ostervald - Moïse vous a ordonné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des pères), et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.
Grande Bible de Tours
Jean 7:22 Bible de Tours - Cependant Moïse vous a donné la loi de la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des patriarches) ; vous ne faites pas difficulté de circoncire le jour du sabbat.
Bible Crampon
Jean 7 v 22 Bible Crampon - Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des Patriarches), et vous la pratiquez le jour du sabbat.
Bible de Sacy
Jean 7:22 Bible Sacy - Cependant Moïse vous ayant donné la loi de la circoncision (quoiqu’elle vienne des patriarches, et non de Moïse), pour obéir à cette loi vous donnez la circoncision le jour même du sabbat.
Bible Vigouroux
Jean 7:22 Bible Vigouroux - Cependant Moïse vous a donné la circoncision (quoiqu’elle ne vienne pas de Moïse, mais des patriarches), et vous pratiquez la circoncision le jour du sabbat. [7.22 Voir Lévitique, 12, 3 ; Genèse, 17, 10.]
Bible de Lausanne
Jean 7:22 Bible de Lausanne - Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des Pères), et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jean 7:22 Bible anglaise ESV - Moses gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.
Bible en anglais - NIV
Jean 7:22 Bible anglaise NIV - Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a boy on the Sabbath.
Bible en anglais - KJV
Jean 7:22 Bible anglaise KJV - Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 7:22 Bible espagnole - Por cierto, Moisés os dio la circuncisión (no porque sea de Moisés, sino de los padres); y en el día de reposo circuncidáis al hombre.
Bible en latin - Vulgate
Jean 7:22 Bible latine - propterea Moses dedit vobis circumcisionem non quia ex Mose est sed ex patribus et in sabbato circumciditis hominem
Ancien testament en grec - Septante
Jean 7:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 7:22 Bible allemande - Mose hat euch die Beschneidung gegeben (nicht daß sie von Mose kommt, sondern von den Vätern), und am Sabbat beschneidet ihr den Menschen.