Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Jean 6:58

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 6:58 Louis Segond 1910 - C’est ici le pain qui est descendu du ciel. Il n’en est pas comme de vos pères qui ont mangé la manne et qui sont morts : celui qui mange ce pain vivra éternellement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 6:58 Nouvelle Édition de Genève - C’est ici le pain qui est descendu du ciel. Il n’en est pas comme de vos pères qui ont mangé la manne et qui sont morts : celui qui mange ce pain vivra éternellement.

Bible Segond 21

Jean 6:58 Segond 21 - Voilà comment est le pain descendu du ciel. Il n’est pas comme [la manne que vos] ancêtres ont mangée ; eux sont morts, mais celui qui mange de ce pain vivra éternellement. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 6:58 Bible Semeur - C’est ici le pain descendu du ciel. Il n’est pas comme celui que vos ancêtres ont mangé ; eux, ils sont morts ; mais celui qui mange ce pain-ci vivra pour toujours.

Bible en français courant

Jean 6:58 Bible français courant - Voici donc le pain qui est descendu du ciel. Il n’est pas comme celui qu’ont mangé vos ancêtres, qui sont morts. Mais celui qui mange ce pain vivra pour toujours. »

Bible Annotée

Jean 6:58 Bible annotée - C’est ici le pain qui est descendu du ciel. Il n’en est pas comme de vos pères qui ont mangé la manne, et qui sont morts : celui qui mange ce pain vivra éternellement.

Bible Darby

Jean 6.58 Bible Darby - C’est ici le pain qui est descendu du ciel, non pas comme les pères mangèrent et moururent : celui qui mangera ce pain vivra éternellement.

Bible Martin

Jean 6:58 Bible Martin - C’est ici le pain qui est descendu du ciel, non point comme vos pères ont mangé la manne, et ils sont morts ; celui qui mangera ce pain, vivra éternellement.

Bible Ostervald

Jean 6.58 Bible Ostervald - C’est ici le pain qui est descendu du ciel. Ce n’est pas comme vos pères qui ont mangé la manne, et ils sont morts ; celui qui mangera ce pain vivra éternellement.

Grande Bible de Tours

Jean 6:58 Bible de Tours - Voici le pain qui est descendu du ciel. Ce n’est pas comme vos pères qui ont mangé la manne, et qui sont morts : celui qui mange ce pain vivra éternellement.

Bible Crampon

Jean 6 v 58 Bible Crampon - C’est là le pain qui est descendu du ciel : il n’en est point comme de vos pères qui ont mangé la manne et sont morts ; celui qui mange de ce pain vivra éternellement. "

Bible de Sacy

Jean 6:58 Bible Sacy - Comme mon Père qui m’a envoyé est vivant, et que je vis par mon Père ; de même celui qui me mange, vivra aussi par moi.

Bible Vigouroux

Jean 6:58 Bible Vigouroux - C’est ici le pain qui est descendu du ciel. Ce n’est pas comme la manne, que vos pères ont mangée, après quoi ils sont morts. Celui qui mange ce pain vivra éternellement.

Bible de Lausanne

Jean 6:58 Bible de Lausanne - C’est ce pain-ci qui est descendu du ciel. Il n’en est pas comme de vos pères, qui mangèrent la manne et qui moururent ; celui qui mange ce pain-ci vivra éternellement
{Ou pour le siècle.}

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jean 6:58 Bible anglaise ESV - This is the bread that came down from heaven, not like the bread the fathers ate, and died. Whoever feeds on this bread will live forever.

Bible en anglais - NIV

Jean 6:58 Bible anglaise NIV - This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.”

Bible en anglais - KJV

Jean 6:58 Bible anglaise KJV - This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 6:58 Bible espagnole - Éste es el pan que descendió del cielo; no como vuestros padres comieron el maná, y murieron; el que come de este pan, vivirá eternamente.

Bible en latin - Vulgate

Jean 6:58 Bible latine - hic est panis qui de caelo descendit non sicut manducaverunt patres vestri manna et mortui sunt qui manducat hunc panem vivet in aeternum

Ancien testament en grec - Septante

Jean 6:58 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 6:58 Bible allemande - Dies ist das Brot, das vom Himmel herabgekommen ist; nicht wie eure Väter das Manna gegessen haben und gestorben sind; wer dieses Brot ißt, der wird leben in Ewigkeit!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 6:58 Nouveau Testament grec - οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ⸀ἐξ οὐρανοῦ καταβάς, οὐ καθὼς ἔφαγον οἱ ⸀πατέρες καὶ ἀπέθανον· ὁ τρώγων τοῦτον τὸν ἄρτον ⸀ζήσει εἰς τὸν αἰῶνα.